您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

张小娴经典语录俄文版

作者:张小娴    文章来历:本站原创    更新时刻:2013/2/6

张小娴经典语录俄文版
爱情永远是想像比实际美丽。
любовь в воображении всегда красивее, чем в реальности.

我想被爱或许被了解---这是相同的。
Я хочу быть любимой или быть понятой, - что одно и то же.


爱火重燃,只能使一段旧情无法永久。
сново начать прошедшую любовь, только спортить её.


男人也有五个字能够说——“都是我的错。”
слова , которые мужчина можно сказать женщине, только те---я виноват.

期限,是用来推迟的。
срок---это такая вещь, специальна для замедления.

 

重量级的情话要轻得像一根茸毛,不经意飘落在对方心里,却正好搔着她的痒处。
самые сладкие слова должны словны перо, не спокойно летают на её сердце, но как раз дать ей испытывать зуд.


女性爱上男人之后,女性首要替他打点的,不是衣柜,而是冰箱。
после того, как женские полюбила мужчин, сначало для них убирать не шкаф, а холодильник.


咱们仅仅喜爱一个厚意的自己。我能够这么爱一个人,我是多么厚意。分手时,咱们悲伤,不是为一段爱情悲伤,而是怜惜自己。
мы любим только себя: я могу так люблю одного человека, так глубого. при пращании мы огорчились не от исчезнования любови, а из сострадания к себе.


孑立不是与生俱来,而是由你爱上一个人的那一刻开端。
чувство одиночнства появилось с того момента, когда ты влюбился в одного человека.


愈惧怕失掉的人,愈简单失掉。愈想得到,就愈要甩手。
легче потерять того, которого ты боишься потерять.хочешь получить кого-то, надо дать ему свободу.


越想忘掉的东西越难忘掉.现在,我请你干万别想着一头粉红色的大笨象。请问,你想到的是什么?你马上就想到一头粉红色的大笨象了。
трудно забыть то, который ты стараешься забыть.сейчас, прошу не думать о розрвом слоне. скажите, о чём ты сейчас думаешь? без сомнения, о розовом слоне.


咱们惧怕他会变心。咱们惧怕爱情会变。先变的不是爱情,而是观念。想情人永不变心,你要不断从头认识改变了的对方。从头赏识改变了的对方。
мы беспокоимся, когда-то любовь извенится. на самом деле, сначала изменяется не любовь, а мнение. хочешь, чтобы свой дорогой никогда не изменился, только надо сначало познакомиться с изменённым им. и любить изменённого его.

[1] [2] 下一页

没有相关文章

张小娴经典语录俄文版:http://www.021lunwen.com/Article/els/201302/29841.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索