俄汉对照百万玫瑰花 俄语歌曲2017年3月15日
Миллион алых роз
安·沃兹涅先斯基 词
莱蒙特·帕乌尔斯 曲
薛 范译配
Слова А Вознесенского
Музыка Р Паулса
1、早年有位大画家,
具有高楼和油画,
他沉迷上女艺人,
探问到她爱鲜花,
画家卖掉小高楼,
又卖掉自己的画,
他拿出一切的钱,
买下很多玫瑰花。
(副歌:)
一百万,一百万,
一百万,玫瑰花,
堆满在,堆满在,
堆满在窗户下。
多情人,多情人,
多情人真痴情,
为了你,
把终身变成玫瑰花。
2、早晨你起来推开窗,
你一定会很惊奇,
难道还在做着梦,
眼前只见玫瑰花,
忍不住倒抽凉气,
谁这样疯这样傻,
不幸那年青画家,
就静静站在窗下。
(副歌)
3、团聚只要一刹那,
艺人当夜就动身,
可是在她终身中,
玫瑰伴歌声飘洒,
画家他毕生孤单,
忍受着风雪交加,
可是在他终身中,
有过百万玫瑰花。
(副歌)
Жил-был художник один,
Домик имел и холсты.
Но он актрису любил,
Ту, что любила цветы.
Он тогда продал свой дом,
Продал картины и кров
И на все деньги купил
Целое море цветов.
Припев:
Миллион, миллион,
Миллион алых роз
Из окна, из окна,
Из окна видишь ты.
Кто влюблен, кто влюблен,
Кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя
Превратит в цветы.
Утром ты встанешь у окна,
Может, сошла ты с ума, -
Как продолжение сна,
Площадь цветами полна.
Похолодеет душа:
Что за богач здесь чудит?
А под окном, чуть душа,
Бедный художник стоит.
Припев.
Встреча была коротка,
В ночь ее поезд увез,
Но в ее жизни была
Песня безумная роз.
Прожил художник один,
Много он бед перенес,
Но в его жизни была
Целая площадь цветов.
Припев.
新概念俄语2 | 10064 |
俄语语音视频1 | 11336 |
俄语语音-总述 | 4998 |
俄语中只用于奇数的名词 | 1072 |
普希金:沙皇萨尔坦的故事 | 1184 |
普希金神话:死公主和七勇士的 | 1831 |
俄语爱情诗:我不苦楚 | 1795 |
张小娴经典语录俄文版 | 1031 |
俄语新年祝福语 | 5012 |
俄语流行歌曲 Афродита | 1071 |