AD:
俄汉对照故土
РОДИНА
Вижу чудное приволье, вижу нивы и поля, это русская природа, это родина моя.
Вижу горы и долины, вижу степи и луга, это русское раздолье, это родина моя
Слышу пенье жаворонка, слышу трели соловья, это русская сторонка, это родина моя.
看那地步,看那田野,一片美丽风景,俄罗斯的大自然啊,这是我的故土.
看那高山,看那平地,无边草原和草场,俄罗斯的广阔当地,这是我的故土.
听那云雀声响响亮,林中夜莺在歌唱,俄罗斯亲爱的当地,这是我的故土.
《故土》俄汉对照
词作者菲·萨维诺夫十九世纪六十年代出生于沃浴格达,年少失怙,继父性格猛烈,他常常遭到打骂,不得不布景离乡去莫斯科营生。做过小公务员,但对诗却沉迷到走火入魔的程度。1900年自费出书了一本诗集,共印了300册,放在书店里很少有人问津。他后来赋闲,贫病交加。在他弥留之际,俄罗斯各地已开端传唱他的歌曲《故土》,此诗是他20多岁时的著作。
新概念俄语2 | 10064 |
俄语语音视频1 | 11336 |
俄语语音-总述 | 4998 |
俄语中只用于奇数的名词 | 1072 |
普希金:沙皇萨尔坦的故事 | 1184 |
普希金神话:死公主和七勇士的 | 1831 |
俄语爱情诗:我不苦楚 | 1795 |
张小娴经典语录俄文版 | 1031 |
俄语新年祝福语 | 5012 |
俄语流行歌曲 Афродита | 1071 |