俄语诗篇Вечер
安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃
Анна Ахматова "Вечер"
La fleur des vignes pousse
Et j'аi vignt ans ce soir.
Andru Theuriet *
-------
* Распускается цветок винограда,
А мне сегодня вечером исполняется двадцать лет.
Андре Тёрье (фр.)
***
Молюсь оконному лучу -
Он бледен, тонок, прям.
Сегодня я с утра молчу,
А сердце - пополам.
На рукомойнике моем
Позеленела медь.
Но так играет луч на нем,
Что весело глядеть.
Такой невинный и простой
В вечерней тишине,
Но в этой храмине пустой
Он словно праздник золотой
И утешенье мне.
1909
ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ
1
Подушка уже горяча
С обеих сторон.
Вот и вторая свеча
Гаснет, и крик ворон
Становится все слышней.
Я эту ночь не спала,
Поздно думать о сне…
Как нестерпимо бела
Штора на белом окне.
Здравствуй!
вверх
2
Тот же голос, тот же взгляд,
Те же волосы льняные.
Все как год тому назад.
Сквозь стекло лучи дневные
Известь белых стен пестрят…
Свежих лилий аромат
И слова твои простые.
1909
新概念俄语2 | 10064 |
俄语语音视频1 | 11336 |
俄语语音-总述 | 4998 |
俄语中只用于奇数的名词 | 1072 |
普希金:沙皇萨尔坦的故事 | 1184 |
普希金神话:死公主和七勇士的 | 1831 |
俄语爱情诗:我不苦楚 | 1795 |
张小娴经典语录俄文版 | 1031 |
俄语新年祝福语 | 5012 |
俄语流行歌曲 Афродита | 1071 |