您现在的方位: 网站 >> 德语 >> 德语材料 >> 正文

常见的德语谚语

作者:德语学习    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/2/15

常见的德语谚语
1. Argusaugen haben:目光敏锐
Argus是希腊神话中的百眼伟人,有100只眼睛,目光当然就敏锐了。

2. Von A bis Z:自始至终,自始至终,完完全全。
Er hat mir die Geschichte von A bis Z erzählt.
他自始至终地给我把故事讲了一遍。


3. ein Auge zudrücken:睁一眼,闭一眼
Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt hätte, so hätte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden.
要不是教师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试必定不及格。

4. etw. auf die lange Bank schieben:把某事置之不理
在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上良久。
Bitte schirben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschließen Sie sich bald dazu. 别再延迟了,快做决议吧。


5. mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein:心境欠安
Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?
你今日心境欠好。起床的时分是左脚先着地的吗?(你是不是心境欠安?)
请持续阅览:学德语,德语中有哪些常见的谚语。

6. etw. durch die Blume sagen/reden:暗示某事,借题发挥地说
Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.
这事我暗示过他,但他没有了解。

7. den Braten riechen:轧出预兆不对
有一则寓言说农民请动物来做客,但它一到立刻就逃了,由于它闻到房子里煎它同类的肉的滋味。
Du möchtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon den Braten.
你是来借钱的吧?我现已轧出预兆了。


8. nach Canossa/Kanossa gehen:被逼屈从
Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.
谁也别想让我屈从,我宁可什么都不要。

9. gang und gäbe:常见,通行
In Deutschland ist es gang und gäbe, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen. 在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。

10. zu kurz kommen:吃亏
Schüchterne Kinder kommen immer zu kurz. 厚道的孩子总吃亏。
学德语,德语中有哪些常见的谚语,你学会了吗?

德语谚语汇总

常见的德语谚语
】【手机版】【材料下载】【站内搜索