您现在的方位: 网站 >> 德语 >> 德语语法 >> 正文

德语的语序

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2015/11/9
德语的语序(正语序 反语序 尾语序)
一、正语序和反语序
  在语句中,假如主语在动词之前,则为正语序;
  假如主语在动词之后,为反语序。
 
二、框架结构
  在德语的语句中,部分语句成分的方位是固定的。
  动词有必要是语句的第二个语句成分,也便是说动词要放在语句的第二位。
  动词所分配的语句成分称为动词补足语,动词补足语要放在语句的结尾。
  动词与动词补足语构成语句的语框,这样的结构称为框架结构。
 
  举例:
  Ich schreibe heute einen Brief.
  正语序
  动词在第二位
  宾语补足语放在语句的结尾
  其他语句成分放在动词及其补足语之间。
 
  Heute schreibe ich einen Brief.
  反语序
  动词依然在第二位
  宾语补足语放在语句的结尾
  时刻状语提早,成为榜首个语句成分
  主语紧跟动词,放在动词及其补足语之间。
 
  在疑问句和指令句中,动词依然在第二位,但此刻,语句的榜首个语句成分缺失
  Ich schreibe heute einen Brief.
    Schreibst du heute einen Brief?
    Schreib bitte heute einen Brief.
 
  语句中非由动词分配的成分称为阐明语,严厉的说,阐明语之间也有方位前后规矩,
一般来说,时刻阐明语放在地址阐明语之前:
  Ich schreibe heute im Klassenzimmer einen Brief.
 
  假如语句中呈现两个或两个以上动词,则榜首助动词放在第二位,其他动词顺次(实
义动词、其他助动词)放在语句的结尾(四个或四个以上动词时破例,从略):
  Ich habe heute einen Brief geschrieben.(两个动词)
  Ich habe heute einen Brief schreiben können.(三个动词)
 
三、破框结构
  有时,为了着重某个语句成分,语句的构成能够不遵从上述框架结构:
  Einen Brief schreibe ich heute.
  但此刻,动词依然放在第二位。
 
四、从句
  在连词引导的从句中,从句中的动词要放在从句的结尾:
  Ich behaupte, dass ich heute einen Brief schreibe.
  Ich behaupte, dass ich heute einen Brief geschrieben habe.
  Ich glaube, dass ich heute einen Brief habe schreiben können.(语句中呈现
四个动词的破例景象)
1.当对方直接提出要求答复“是”与“不是”的问题时,假如答复是必定的,就用“ja”最初,假如答复是否定的,就用“nein”最初。例如:
 
Ist er dein Vater?                                    他是你父亲吗?            
 
Ja, er ist mein Vater.                                是的,他便是我的父亲。
 
Nein, er ist nicht mein Vater sondern mein Lehrer.    不,他不是我父亲而是我的教师。
 
Arbeitet deine Mutter in einem Kaufhaus?              你母亲在商场作业吗?
 
Ja, sie arbeitet in einem Kaufhaus.                   是的,她在商场作业
 
Nein, sie ist Lehrerin und arbeitet in einer Schule.不,她是教师,在学校作业。
 
 
2.当对方用否定口气提出要求答复“是”与“不是”的问题时,假如答复是必定的就用“doch”最初,假如答复是否定的仍用“nein”最初。例如:
 
Ist er nicht dein Vater?                              他不是你父亲吗?                          
 
Doch, er ist mein Vater.                              不,他正是我父亲。
 
Nein, er ist nicht mein Vater sondern mein Lehrer.   对,他不是我父亲而是我的教师。
 
Arbeitet deine Mutter nicht in einem Kaufhaus?        你母亲不在商场作业吗?
 
Doch, sie arbeitet in einem Kaufhaus.                 不,她就在商场作业。
 
Nein, Sie ist Lehrerin und arbeitet in einer Schule.对,她是教师,在学校作业。
 
Lernen Sie nicht Englisch?                            您不学吗?
 
Nein, ich lerne Deutsch.                              是的,我学的是德语。
 
Doch, ich lerne auch Englisch.                        不,我也学。
 
 
 
正语序是指:语句以主语部分开端,接着是谓语或谓语的改变部分,再其次是其他的语句成分.
                 大部分陈说句是正语序.对主语发问的特别疑问句也是正语序.
      z.B.   Ich komme aus China . 我来自我国.
             Wir lernen Deutsch .   咱们学习德语.
             Das schöne Bild gehört zu mir .这张美丽的图片是我的.
             Wer lesen den Text ?   谁读课文?
 
反语序是指:谓语或谓语的改变部分坐落主语之前.
           一般疑问句,祈使句一般为反语序.部分叙说句,特别疑问句为反语序.
      z.B. Studierst du Germanistik ?      你学德语语言文学吗?
          Sprechen Sie bitte laut !        请您说大声点!
         Um sechs Uhr stehe ich auf .    我6点钟起床.
          Heute fahre ich nach Berlin .    今日我去柏林.
          Wann frühstücken Sie ?        您什么时候吃早餐?
          Was machst du in Bonn ?       你在波恩做什么?
          Den Lehre (宾语) kenne ichüberhaupt nicht . 我底子不认识这位教师.
 
尾语序是指:从句的语序都是尾语序,即从句中的谓语和谓语的改变部分坐落语句的结尾.
      z.B.  Ich weiß nicht , ob sie morgen hier kommt .
           Sobald es klingelt , beginnt der Unterricht .
           Wenn ich Zeit hätte , käme ich gern mit .
           Er tut so , als ob er nichts gehört hätte .
          特别:
1.     坐落主句之前,不带连词wenn的条件从句,用反语序.即谓语或谓语的改变部分在主语之前,坐落语句的最初方位.
z.B. Hätte ich Zeit , käme ich gern mit .
2.     在非实在的比方从句中,只用连词als,而不是用als ob或 als wenn ,这是从句也是反语序.
z.B. Er sah so aus , als wäre er krank .
3.     由连词wenn…… auch引导的退让从句,假如连词中的wenn省掉,从句也是反语序.
z.B. Ist die Arbeit auch schwer , sie muss geschafft werden . 没有相关文章

德语的语序
】【手机版】【材料下载】【站内搜索