您现在的方位: 网站 >> 法语 >> 法国概略 >> 正文

飞屋环行记法语字幕

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2013/12/31

《飞屋环行记》是2009年皮克斯动画工作室第十部动画电影,首部3D电影。由《怪兽公司》导演皮特·多克特担任执导,爱德华·阿斯纳、克里斯托弗·普卢默和约翰·拉岑贝格尔配音表演。 电影由华特迪士尼影业发行,曾于纽约Comic-Con展试映前45分钟,取得好评如流。

飞屋环行记 

飞屋环行记法语字幕

国际走透透
Actualités Cinématographiques
présente L'aventure fait la une.
冒险特辑
Vous voyez en ce moment
您现在见证的是…
des images inédites
文明人类从未目击过的画面
d'un monde oublié
situé en Amérique du Sud.
南美丢失的国际
Tapis dans l'ombre
des splendides chutes du Paradis
潜伏在仙界瀑布的幽境中
se trouvent végétaux et animaux
dont la science ignore l'existence.
这儿具有科学没有发现的动植物
Qui oserait se poser
sur ce sommet inhospitalier ?
谁敢踏上这处荒芜的峰顶呢?
Charles Muntz,
l'homme dont on parlera aujourd'hui !
便是咱们今日的主角…
查尔斯蒙兹!
L'explorateur adoré pose
son dirigeable, l'Esprit d'aventure,
这位备受喜爱的探险家驾驭…
他的"冒险精力号"飞船…
dans le New Hampshire
cette semaine,
本周降落在新罕布什尔
complétant ainsi son expédition
d'un an dans ce monde oublié.
完结在丢失的国际一整年的探险
Cet aéronef hyper léger,
con?u par Muntz lui-même,
这台比空气还轻的飞船…
由查尔斯蒙兹自行规划
est d'une longueur supérieure
à 22 paniers à salade mis bout à bout.
机身自始至终比22辆警车还长
Voici maintenant l'aventurier.
接着历险展开了
Toujours accompagné
de ses fidèles chiens,
蒙兹跟他的忠狗们寸步不离
Muntz a con?u l'aéronef
pour leur confort.
他为了狗的舒适构思这台飞船
C'est un véritable palais volant
这简直是空中的飘浮宫廷
avec poste de toilettage
et tapis roulants canins.
备有狗狗的浴缸和机械跑步机
Les gens du coin adorent Muntz.
Selon eux, c'est le meilleur.
没错,本地人认为蒙兹很凶猛
Et comment !
了不得!
Explorons l'inexploré !
冒险就在前方!
Qu'a rapporté Muntz cette fois-ci ?
不过这次蒙兹带回什么呢?
Messieurs, voici le monstre
des chutes du Paradis !
各位,我献给你们…
仙界瀑布的怪兽!
Bon sang ! C'est tout un monstre !
天啊,好酷的怪兽
Il y a un pépin !
Les scientifiques croient à une ruse.
这是什么怪兽?科学家大表置疑
La Société nationale des explorateurs
accuse Muntz
国家探险社指控蒙兹假造骸骨
d'avoir fabriqué le squelette.
Non !
不或许!
L'organisation lui révoque
ses privilèges de membre.
该安排撤销蒙兹的会员资历
Humilié, Muntz jure
de retourner aux chutes du Paradis
受辱的蒙兹誓词回到仙界瀑布…
et de capturer la bête vivante !
许诺活捉这种怪兽!
Je vous promets
de capturer la bête vivante
我许诺活捉这种怪兽
et je ne reviendrai pas
avant de l'avoir fait !
没捉到前我绝不回来
L'explorateur s'envole
pour défendre sa réputation.
所以,探险家为了讨回洁白动身
Bon voyage, Charles Muntz,
一往无前,查尔斯蒙兹
espérons que tu captureras
le monstre des chutes du Paradis !
祝你顺畅捉到仙界瀑布的怪兽!
Voici Charles Muntz aux commandes
de son célèbre dirigeable.
查尔斯蒙兹开着他的闻名飞船
Il survole Pikes Peak.
他跳过帕克峰
Il survole le Grand Canyon.
他跳过大峡谷
Il survole le mont Everest.
他跳过圣母峰
Il contourne le mont Everest.
他绕过圣母峰
Y a-t-il quelque chose à son épreuve ?
有他做不到的事吗?
Comme le dit Muntz : "Explorons... "
正如蒙兹标语,"冒险就…"
冒险就在前方!
Explorons l'inexploré ! Attention !
当心!拉什摩尔山!
Le mont Rushmore ! à tribord toute !
全速右转!
L'Esprit d'aventure doit survoler
le mont Rushmore !
飞船必定要跳过拉什摩尔山
Vas-y, ma vieille.
Comment vont mes bons chiens ?
撑住,英勇的飞船
狗狗还好吗?
En avant les moteurs !
Montons à 8000 mètres.
全速前进
爬升到2万6千呎吧
Mettons le cap 18 degrés au sud.
方向舵向南18度
C'est une splendide journée
avec des vents de l'est de dix n?uds.
今日是好气候
吹春风,风速10海哩
La visibilité est illimitée. Inscrivons
le temps dans le carnet de route.
能见度…极佳
把气候记载在航空日志
Il y a quelque chose là-bas.
Je le rapporterai pour l'étudier.
下面有不寻常的发现
要带回来做科学研究
C'est un chiot ! Pas le temps !
Un orage ! Des éclairs. De la grêle.
是一只小狗
时刻急切!风暴!闪电!冰雹!
Qu'est-ce que tu fais ?
你在做什么?
Tu ignores que c'est un club sélect ?
你不知道这是会员制沙龙吗?
Seuls les explorateurs y sont admis,
只需探险家才干进来
pas n'importe quel jeune
possédant un casque et des lunettes.
不是随意街上戴着头盔…
和护目镜的小孩都能参加
Crois-tu avoir ce qu'il faut ? Vraiment ?
你觉得你有本事吗?有吗?
Très bien, tu es admis.
Bienvenue à bord.
好吧,你合格了,欢迎参加
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu ne peux pas parler ?
怎样了?你不会说话吗?
Je ne mords pas.
我又不咬人
Toi et moi,
on est dans le même club, maintenant.
你和我,咱们现在都是会员了
J'ai vu par où s'est envolé ton ballon.
Allons le chercher.
我看见你的气球飘到那里
来吧,咱们去拿
Je m'appelle Ellie.
我叫艾莉
Le voilà.
在那里
Eh bien, vas-y.
去吧
Allez.
去啊
Hé ! Le jeune !
小子!
Tu as besoin
de te faire remonter le moral.
你需求快乐点
我有东西给你看
J'ai quelque chose à te montrer.
我有东西给你看
Tu vas voir un truc
我现在要给你看一件东西
que je n'ai jamais montré
à un autre être humain.
我历来没给其它人看过
Jamais ! De ma vie !
一辈子!从没有!
Tu dois jurer de ne pas en parler.
你有必要立誓不会奔驰任何人
Croix de bois, croix de fer. Allez !
你立誓,快点!
Mon livre d'aventure.
我的冒险手册
你知道他
Tu le connais.
Charles Muntz, explorateur.
查尔斯蒙兹,探险家
Quand je serai grande, j'irai là où il va,
长大后,我要去他去的当地
en Amérique du Sud.
C'est l'Amérique, mais au sud.
南美洲
那里就像美国…但在南边
想知道我计划住哪里吗?
Veux-tu savoir où je vivrai ?
想知道我计划住哪里吗?
"Les chutes du Paradis,
une terre perdue."
仙界瀑布,丢失的国际
J'ai déchiré cette page
d'un livre de bibliothèque.
我从图书馆的书中撕下来
Je vais déménager le club là,
juste à c?té des chutes.
我计划把沙龙房子搬到那里
就停放在瀑布旁
Qui sait ce qui vit là-haut.
没人知道上面住了什么
我到了之后
Sais-tu ce que je ferai là-bas ?
我到了之后
J'ai gardé ces pages
pour toutes les aventures que je vivrai.
这些页数要保存来…
记载我将来的冒险
Le problème, c'est que j'ignore
comment aller aux chutes du Paradis.
仅仅…
我不知道该怎样抵达仙界瀑布
Je l'ai !
Tu nous y mèneras en dirigeable !
没错!
你能够带咱们飞过去
Jure que tu le feras !
Croix de bois, croix de fer !
立誓你会带咱们去!你立誓!
Allez ! Croix de bois, croix de fer !
Tu as juré, tu ne peux pas te désister.
快点!你立誓!
很好,你容许了,禁绝退出
Eh bien, à demain, le jeune. Au revoir !
明天见,小子,再会!
Explorons l'inexploré !
冒险就在前方!
Tu n'es pas très bavard.
你话不多
Je t'aime bien !
我喜爱你!
Ouah !

Stevie, passe-moi un bouteur !
C'est tout un spectacle,
n'est-ce pas, Ellie ?
很壮丽吧,艾莉?
Le facteur est passé.
函件来了
Maison de retraite du grand chêne.
Bon sang !
橡树园养老院,搞什么
Hé ! Bonjour, M. Fredricksen.
Vous avez besoin d'aide ?
晨安,费迪逊先生
需求协助吗?
Non. Oui !
不必…需求!
Dites à votre patron
que vous démolissez notre maison.
转达你那个老板
你们的人快销毁我的房子了
En passant,
跟你说…
我的老板很想买你的房子
mon patron aimerait vous débarrasser
de votre vieille maison
et doubler sa dernière offre !
他出比前次高一倍的价钱!
Qu'en pensez-vous ?
你觉得呢?
C'est non, alors ?
看来你的答复是"不要"?
J'ai été très clair avec votre patron.
我信任我现已标明态度
Vous avez versé
du jus de pruneaux dans son réservoir.
你在他的油箱中倒入梅子汁
Oui, c'était dr?le.
Laissez-moi lui parler.
没错,很风趣
来,我来跟他说话
Vous, celui en costume.
Oui, vous. Allez vous laver, le hippie !
穿西装的那个!对!你!
去洗个澡吧,小子!
Je n'ai rien à voir avec lui !
与我无关!
C'est sérieux !
Il veut vraiment votre maison.
这不是说笑!
他拼命想得到你的房子
Dites à votre patron
qu'il aura ma maison.
转达你老板他能够具有我的房子
- Vraiment ?
- Quand je serai mort !
真的?
等我死掉后!
C'est peut-être, alors.
看来这个答案是"或许"?
Commandez et obtenez l'appareil,
l'imprimante, un zoom optique 4x,
立刻订货
有相机功用,打印机功用…
四倍光学变焦
une lentille Schneider, une imprimante
à photos et une carte mémoire.
信乃达镜头
相片打印机
SD卡
"Bonjour. Je m'appelle Russell.
午安,我的姓名是小罗…
"Je suis un explorateur sauvage
de la tribu 54, hutte de sudation 12.
我是户外探险家…
54团,第12小队
"Avez-vous besoin d'aide
aujourd'hui, monsieur ?"
你今日需求任何协助吗,先生?
Non.
不必
- Je peux vous aider à traverser la rue.
- Non.
我能够扶你过马路
不必
- à traverser votre cour.
- Non.
我能够…扶你过宅院
不必
- à traverser votre porche.
- Non.
我能够扶你过门廊
不必
Je dois vous aider
à traverser quelque chose.
我必定要扶你过些什么才行
Je n'ai besoin de rien.
不必,我很好
"Bonjour. Je m'appelle Russell."
午安,我的姓名是小罗…
- Petit.
- "Je suis un explorateur sauvage
我是户外探险家,54团…
- "de la tribu 54, hutte de sudation 12."
- Ralentis. Petit !
慢点
…第12小队
小鬼!
- "Avez-vous besoin d'aide..."
- Merci.
你今日需求任何协助…
谢谢,但我不需求协助
- Non !
- "... aujourd'hui, monsieur ?"
噢!
Continue.
持续
- "Bonjour..."
- Va à la fin !
午安…
有话直说吧!
Vous voyez ?a ? C'est mes badges
d'explorateur sauvage.
看到没?这些是我的…
户外探险家徽章
Il me manque le badge
d'assistance aux personnes agées.
你或许注意到少了一个
那便是协助白叟徽章
Si je l'obtiens,
je serai explorateur sauvage en chef.
只需我得到…
我就会成为资深户外探险家
"Il faut explorer la nature sauvage !"
户外值得探究
冲冲!冲!
Ce sera génial.
Il y aura une grande cérémonie,
会很棒,有隆重仪式…
et tous les papas viendront
épingler nos badges.
一切人的爸爸都会来
会替咱们别徽章
Donc, tu veux aider
une personne agée ?
所以你想协助白叟?
Oui ! Ensuite,
je serai explorateur sauvage en chef.
对!这样我就会成为…
资深户外探险家
- Tu connais le dabou ?
- Le dabou ?
你有听过"鹬鸟"吗?
"鹬鸟"?
C'est un oiseau aux yeux de fouine.
一种鸟,圆圆的眼睛
Chaque nuit, il se faufile dans ma cour
et dévore mes pauvres azalées.
每晚都会溜进我的宅院
乱吃我的杜鹃花
Je suis agé et infirme. Je ne peux pas
l'attraper. Je voudrais de l'aide.
我年老体衰,我抓不到
期望有人能帮我
- Je peux vous aider !
- Je ne sais pas. Il est très rusé.
我,我!我来抓!
不简单,牠适当奸刁
Il te faudra taper des mains trois fois
pour l'attirer.
你得拍手三下诱惑牠过来
Je vais le trouver, M. Fredricksen !
我会找到的,费迪逊先生
Son nid est à deux coins de rue.
Si tu vas...
我想牠的巢穴在两条街外
à deux coins de rue. Compris ! Dabou.
两条街外,理解!
鹬鸟
Viens, petit dabou.
出来,小鸟鸟,小鸟鸟
Amène-le ici quand tu l'auras trouvé.
抓到后带回来
Dabou !
D'accord, avance, avance.
好,再来,再来
Arrête. Arrête !
来…停!
停,停!
Hé ! Hé ! Vous !
你!你认为你在做什么?
Qu'est-ce que vous faites ?
- Désolé, monsieur.
- N'y touchez pas !
我很抱愧,先生
禁绝碰
Non, non. Je vais m'en occuper.
不,我来帮你修好
- N'y touchez pas !
- Monsieur, je...
离我的信箱远一点
Je ne veux pas que vous y touchiez !
我不要你碰它
Steve, ?a va ?
Désolée, M. Fredricksen.
抱愧,费迪逊先生
Vous ne semblez pas
représenter une menace. Prenez ?a.
我感觉你不像风险人物
拿去
Les gens de la Maison du grand chêne
viendront vous chercher demain matin.
橡树园养老院的人早上会来接你
Qu'est-ce qu'on fait maintenant, Ellie ?
艾莉,我该怎样办?
Bonjour, messieurs.
晨安,两位
Bonjour, M. Fredricksen.
Vous êtes prêt ?
晨安,费迪逊先生
预备走了吗?
Aussi prêt que je peux l'être.
随时分教
Rendez-moi service. Prenez ?a.
帮个忙拿一下好吗?
Je vous rejoindrai
à la fourgonnette dans une minute.
咱们待会车上见
Je veux dire au revoir à ma maison.
我想…跟老家最终道别
Bien s?r.
Prenez votre temps, monsieur.
没问题,慢慢来,先生
Typique. Il va s?rement
aux toilettes pour la 80e fois.
这很正常,他或许又要跑厕所
Il pourrait prendre soin de sa propriété.
他最少该勤于照料房子
Au revoir, les gars !
Je vous écrirai des chutes du Paradis !
再会,小子们
我会从仙界瀑布寄明信片给你们
On est partis, Ellie.
艾莉,咱们上路了
啊?
Salut, M. Fredricksen.
C'est moi, Russell.
嗨,费迪逊先生
是我,小罗
Que fais-tu là, petit ?
小鬼,你在外面做什么?
J'ai trouvé le dabou
et je l'ai suivi sous votre porche,
我找到鹬鸟
我盯梢牠到你的门廊下
mais ce dabou avait une longue queue
et ressemblait plut?t à une souris.
但是这只鹬鸟的尾巴很长
看起来比较像大老鼠
Laissez-moi entrer, s'il vous pla?t.
托付让我进来
Non.
不要
好吧,你能够…
Très bien. Tu peux
entrer.
进来
Je ne suis jamais monté
à bord d'une maison flottante.
我从没进过飘浮的房子
Des lunettes. Regardez ?a.
Ouah ! vous partez en voyage ?
护目镜
看这些装备,哇!你要去游览?
"Les chutes du Paradis,
une terre perdue."
"仙界瀑布,丢失的国际"
Vous allez en Amérique du Sud ?
费迪逊先生,你要去南美洲?
Ne touche pas à ?a ! Tu vas le salir.
别碰,你会弄脏
La plupart des gens prennent l'avion,
大部份的人会搭飞机…
但是你很聪明…
mais vous êtes rusé. Ainsi, vous avez
votre télé, vos horloges et tout.
由于你带了电视、钟和一切东西
Ouah ! C'est avec ?a
que vous dirigez votre maison ?
哇,你用这个驾驭房子吗?
?a fonctionne vraiment ?
真的有用吗?
Petit, cesse de...
小鬼,你能别再…
- Allons vers la droite.
- Lache le...
这样会右转,那样会左转
- Et vers la gauche.
- Arrête !
停手!
Hé, regardez ! Des immeubles.
看!大楼
Cet immeuble est si près
que je peux presque le toucher.
那栋楼好近,我简直能碰到
Ouah ! C'est génial !
哇!太棒了
Vous devriez essayer, M. Fredricksen.
你应该试试,费迪逊先生
Là ! Il y a un autobus
qui pourrait me ramener chez moi.
看,那台巴士能够载我回…
两条街外的家
Hé ! Je peux voir votre maison d'ici.
从这儿我能看见你的房子
Cesse de bouger, petit. Ouah !
别大力摇晃,小鬼
?a ne fonctionnera pas.
那样行不通
Je connais ce nuage.
C'est un cumulonimbus.
我知道这种云,积雨云
Saviez-vous
你知道
qu'il se forme
quand l'air chaud s'élève
积雨云会构成…
一旦暖空气高于冷空气?
au-dessus de l'air froid ?
J'ai gardé tous mes ballons pour ?a ?
我的气球都白费了
... se forment les éclairs.
闪电便是这样发生的
- C'est bien, petit.
- M. Fredricksen ?
说的好,小鬼
Une tempête se prépare.
C'est terrifiant.
On sera anéantis !
On a de gros ennuis.
- Que fais-tu ?
- Regardez.
你在那里做什么?

Vous voyez ? Un cumulonimbus.
看吧?积雨云
Mon sac !
我的包包!
Je l'ai !
拿到了!
Je vous croyais mort.
我认为你死掉了
Que s'est-il passé ?
怎样回事?
Je nous ai dirigés ici.
J'ai dirigé la maison.
我刚驾驭房子
真的,我驾驭房子
Tu nous as dirigés ?
驾驭房子?
Après avoir attaché vos affaires,
vous avez fait une sieste.
你把东西绑住后,就睡着了
J'ai donc décidé
de nous diriger jusqu'ici.
所以我到前面,把房子开到这
Oui. Bien s?r.
你说了算
J'ignore où on est.
弄不清咱们在哪里
On est en Amérique du Sud.
咱们在南美洲啊
Ce fut facile avec mon G.P.S.
d'explorateur sauvage.
很简单
我有户外探险家的GPS
- G.P... Quoi ?
- C'est un cadeau de mon père.
GP什么?
我爸给我的
?a indique exactement
où on se trouve sur la planète.
会显现咱们在地球上的方位
Avec ce trésor,
on ne sera jamais perdus !
有了这装备,咱们永久不会走失
糟了
On va descendre
et chercher un arrêt d'autobus.
咱们下去,替你找个巴士站
Tu diras au chauffeur
que tu veux retrouver ta mère.
你只需奔驰司机你想回去找妈妈
好啊,但我想仙界瀑布没有巴士
Bien s?r, mais il n'y a pas d'autobus
aux chutes du Paradis.
Voilà. ?a devrait fonctionner.
这样应该可行
Je vais te donner
de la monnaie pour le bus.
我会给你零钱坐巴士
Non, je vais utiliser ma carte d'autobus.
别忧虑,我有市区巴士通行证
Ouah ! Il me faudra
des milliards de correspondances
我或许要转乘很屡次才干到家
avant d'arriver chez moi.
M. Fredricksen, combien de temps ?
费迪逊先生,还要多久?
On est assez haut.
?a pourrait prendre des heures.
咱们很高,下去或许要几小时
C'était un immeuble
ou quelque chose du genre.
那个是…大楼仍是什么
Qu'est-ce que c'était, M. Fredricksen ?
那是什么,费迪逊先生?
On ne peut pas être près du sol.
不或许现已挨近地上
Attends ! Non ! Attends !
等等,不要…不要!
Attends, attends !
等等,等等
- Russell, accroche-toi ! Hé !
- Ouah !
小罗,抓好
- Recule, recule.
- D'accord.
走回去,加油
Allez, allez.
Où sommes-nous ?
咱们在哪里?
?a ne ressemble pas à la ville
ni à la jungle, M. Fredricksen.
看起来不像城市或森林…
费迪逊先生
Ne t'en fais pas, Ellie. Je la tiens.
别忧虑,艾莉,我抓紧了
On y est.
在那里
Ellie, c'est magnifique.
艾莉,美极了
On a réussi.
咱们成功了
On a réussi, Russell !
On peut flotter jusque-là. Allez, grimpe.
咱们成功了
小罗,咱们能够飘浮到那里
爬上去,爬上去
Vous voulez que je vous aide ?
你是指协助你?
- Oui, peu importe.
- D'accord. Je vais grimper.
是啦,随意
好,我会爬上去
当心!
- Attention !
- Désolé.
对不住
Quand tu seras là-haut, hisse-moi !
你上去后,用力拉我上去
Compris ?
懂吗?
Tu es sur le porche ?
你爬到门廊了吗?
Quoi ? ?a va finir ainsi ?
什么?就这样?
Je suis arrivé ici
pour rester coincé du mauvais c?té ?
我大老远跑来这儿…
却困在山的另一头?
Génial.
这下可好
Si je vous aide à vous rendre là-bas,
vous validerez mon badge ?
假如我能帮你到对面…
你会签署我的徽章容许吗?
- De quoi tu parles ?
- On pourrait tirer votre maison.
你在说什么?
咱们能够牵着你的房子走到瀑布
牵着?
- La tirer ?
- Oui ! Après tout, on la retient déjà.
对,究竟咱们稳住它了
On pourrait la tirer jusque-là.
Ce serait comme un défilé.
咱们能够牵着房子走到瀑布
就像气球游行
On va se rendre jusqu'aux chutes
rapidement et silencieusement,
咱们要轻盈地走到瀑布
sans musique rap ni danse exotique.
厚道不搞怪
Il nous reste trois jours, au plus,
avant que l'hélium sorte des ballons.
咱们最多有三天
否则气球会消气
Si on n'a pas encore atteint
les chutes à ce moment-là...
假如咱们不能及时赶到瀑布…

- Du sable.
- ... on n'y arrivera jamais.
咱们就无法抵达瀑布了
J'ai trouvé du sable !
我发现沙
Ne t'en fais pas, Ellie.
Je mènerai notre maison jusque-là.
别忧虑,艾莉
我会带咱们的房子到那里
C'est amusant, n'est-ce pas ?
太好玩了
Une fois là-bas, vous aurez
le sentiment d'avoir été aidé.
咱们抵达那里之后
你会感觉我帮了大忙
M. Fredricksen, si on devait se perdre,
费迪逊先生…
要是咱们可巧走散…
faites le cri de l'explorateur sauvage.
就运用户外探险家的标语
"冲冲!冲!"
Attendez. Pourquoi on va
aux chutes du Paradis ?
等等,再说一次咱们去…
仙界瀑布的原因?
On va jouer à un jeu.
咱们来玩一个游戏…
?a s'appelle "Voyons
qui peut se taire le plus longtemps".
叫作"谁能安静最久"
Super ! Ma mère adore ce jeu !
酷!我妈超爱这个游戏!
Satané machin !
烂东西!
Allez, Russell. Dépêche-toi.
快点,小罗,快一点
Je suis fatigué. Et j'ai mal au genou.
我累了,我的膝盖好痛
Lequel ?
哪边的膝盖?
J'ai mal au coude
et je dois aller aux toilettes.
我的手肘好痛,我也想上厕所
Je t'ai demandé
si tu avais envie il y a cinq minutes.
我五分钟前才问过你
Je n'avais pas envie à ce moment-là.
我那时不想上嘛
Je ne veux plus marcher.
On peut s'arrêter ?
我不想再走了
能够停下来吗?
Russell, si tu ne te dépêches pas,
les tigres vont te dévorer.
小罗,再不从速,山君会吃了你
Il n'y a pas de tigres
en Amérique du Sud. Zoologie 101.
南美洲没有山君,动物学有教
Pour l'amour de Dieu !
Va dans le buisson !
真是的!快去树林里处理
D'accord ! Tenez mes affaires.
好!拿着!帮我拿东西
J'ai toujours voulu essayer ?a.
我一向想要用这个擦屁屁
M. Fredricksen, suis-je censé
creuser le trou avant ou après ?
费迪逊先生…
挖洞是事前仍是过后?
不关我的事
Je m'en fiche !
C'est avant !
是事前!
Des traces ?
足迹?
Le dabou.
鹬鸟!
Viens, dabou. Sors de là.
过来,鹬鸟
快出来,鹬鸟
Dabou.
鹬鸟
Je t'ai ! N'aie pas peur, petit dabou.
逮到你了,别怕,小鹬鸟
Je suis un explorateur sauvage,
donc je suis un ami de la nature.
我是户外探险家
所以我是万物的朋友
Tu en veux encore ?
还要吗?
Salut, mon beau.
Ne la mange pas toute. Allez, sors.
小家伙,别全吃掉
快出来
Sors, allez. N'aie pas peur, petit dabou.
快点,快点
别怕,小鹬鸟
Gentil dabou.
Gentil, petit dabou. Gentil...
乖鹬鸟,听话的小鹬鸟
乖…
Géant dabou.
大鹬鸟?
- J'ai trouvé le dabou !
- Vraiment ?
我发现鹬鸟了
是吗?
- Sont-ils grands ?
- Oui, très grands.
呛芨呗?
对,牠们很高
- Très colorés ?
- Oui, tout à fait !
怯衅卟恃丈?
怯?没错
- Aiment-ils le chocolat ?
- Oui... Le chocolat ?
窍不肚煽肆β?
巧克力?
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est un dabou !
那是什么东东啊?
是鹬鸟
Les dabous n'existent pas !
底子没什么鹬鸟啦
- Mais un dabou mangeait vos... Ouah !
- Hé !
但是你说鹬鸟吃掉你的杜鹃花…
Allez ! Va-t'en ! Allez !
走开!快滚!走开!去!
Attention, Russell !
当心,小罗
Regardez, M. Fredricksen.
Je crois qu'il m'aime. Ouah !
看,费迪逊先生,牠喜爱我
- Russell !
- Arrête ! ?a chatouille.
别弄了!好痒!
Allez, va-t'en !
快滚!走开!滚!
Non, non ! Kevin !
?a va. M. Fredricksen est gentil.
不要…!凯文!
不要紧,费迪逊先生是好人
凯文?-对
- Kevin ?
- C'est le nom que je lui ai donné.
拿?我刚取的
Allez ! Ouste !
Va-t'en ! Hé ! C'est à moi !
闪开!快走!消失!
那是我的
Ouste ! Déguerpis !
去!去!快滚!
Allez ! Va-t'en !
快走!闪开!
Peut-on le garder ? S'il vous pla?t ?
咱们能收留牠吗?托付?
Je le nourrirai, j'irai le promener
et je nettoierai sa cage.
我会替牠找食物
我会溜鸟,我会整理鸟屎
Non.
不可!
"L'explorateur est l'ami de tous,
de la faune, de la flore et des taupes."
"探险家是万物的朋友…
…不管是植物、鱼或小鼹鼠"
- ?a ne rime pas.
- ?a rime.
一点都没押韵
有,有押韵啊
- Regardez. Kevin.
- Quoi ?
看,凯文
什么?
Descends !
Tu n'as pas le droit d'être là !
下来,禁绝上去
Descends tout de suite !
立刻给我下来
天啊,艾莉,妳能信任吗?
Tu peux y croire, Ellie ?
Ellie ?
艾莉,我能收留这只鸟吗?
Hé ! Ellie ! Je peux garder l'oiseau ?
Elle a dit de vous dire d'accepter.
她叫你容许我
Mais j'ai refusé. Je t'ai dit non !
但是我跟他说不可
N-O-N.
我说不可!不…行
Je sais que tu es là.
我知道你跟来了
Allez ! Ouste !
Va déranger quelqu'un d'autre.
走开!滚开!去!
去烦一下他人啦
Hé ! Tout va bien ?
你们好吗?
Il y a quelqu'un ?
有人吗?
Bonjour, monsieur ! Quel soulagement !
你好,先生,谢天谢地
C'est bon de savoir
qu'il y a quelqu'un d'autre ici.
真快乐知道这儿还有他人
Je vous flaire.
我能够闻出你们
Quoi ? Vous nous flairez ?
什么?你能够…闻出咱们?
Je vous flaire.
我能够闻出你们
Hé !
你在跟石头说话
Vous parliez à un rocher.
那颗石头看起来像乌龟
Hé ! On dirait une tortue.
Regardez celui-là ! On dirait un chien.
看那一颗,看起来像狗
- C'est un chien !
- Quoi ?
是狗耶
什么?
Les chiens sont interdits
dans mon appartement.
我家公寓禁绝养狗
Hé ! J'aime les chiens.
我喜爱狗
On a votre chien !
你的狗在这
- Ouah !
- Je me demande à qui il appartient.
不晓得是谁的狗
Assis, mon beau.
Regardez, il obéit. Donne la patte.
坐下,狗狗
看,牠受过练习,握手
说话
- Parle.
- Bonjour.
你好
Le chien a-t-il dit : "Bonjour" ?
那只狗方才说"你好"吗?
Oh oui !
没错!
Je m'appelle Doug. On vient
de se rencontrer, et je vous aime déjà.
我叫做小逗
我一见到你,我就喜爱你
Mon ma?tre m'a fabriqué ce collier.
Mon ma?tre est bon et intelligent
我的主人替我规划这条项链
他是凶猛又聪明的主人
et il m'a fabriqué ce collier
pour que je puisse parler. écureuil !
他规划这条项链所以我能说话
松鼠!
Mon ma?tre est bon et intelligent.
我的主人又凶猛又聪明
- C'est impossible.
- Faux. Mon ma?tre est intelligent.
太难以想象了
由于我的主人很聪明
- Super ! Qu'est-ce que c'est ?
- Voulez-vous...
酷喔!这些有什么效果?
请你…
J'utilise ce collier...
我用这个项链…
... pour parler.
J'aimerais que tu arrêtes.
说话,期望你别再玩了
Russell, ne touche pas à ?a !
?a pourrait être radioactif !
别碰,或许会辐射外泄
Je suis un grand traqueur.
我的特长是追寻
Ma meute m'a envoyé en mission,
tout seul.
我的同伴派我单独出特别使命
Avez-vous vu un oiseau ?
你们有看见一只鸟吗?
J'en cherche un et je suis sa piste.
我想找到牠,我一向在搜索头绪
Je suis un grand traqueur.
Je vous l'ai dit ?
我的特长是追寻,我提过了吗?
Hé ! C'est l'oiseau.
便是这只鸟
Je ne l'avais jamais vu de si près,
mais c'est bien lui.
我从没近看过,但便是这只鸟
Je peux en faire mon prisonnier
et le conduire au camp ?
我能俘虏你们的鸟带回基地吗?
Oui, et profites-en pour apprendre
à japper comme un vrai chien.
好,请便
还有,学会真实的狗叫声
Je sais japper.
我会狗叫声
Et hurler.
这是狼嚎
On peut le garder ? S'il vous pla?t !
咱们能收留牠吗?托付啦!
不可!
- Non.
- Mais c'est un chien parlant !
但是牠是会说话的狗耶
Ce n'est qu'une sale ruse.
Il faut atteindre les chutes.
仅仅唬人的技俩
咱们快前往瀑布
Je t'en prie,
请当我的俘虏
sois mon prisonnier.
Sois mon prisonnier !
托付,请当我的俘虏
Ici. J'ai trouvé la piste de l'oiseau !
没错,我闻到那只鸟的滋味
Un instant ! Qu'est-ce que c'est ?
等一下,这是什么?
Du chocolat. Je flaire du chocolat.
巧克力,我闻到巧克力
Des pruneaux et de l'adhésif à dentier.
Qui sont-ils ?
现在我闻到梅子和假牙固定剂
他们是谁?
糟了,主人会不快乐
Notre ma?tre ne sera pas content.
Il faudrait lui dire que l'oiseau
a été volé, n'est-ce pas, Alpha ?
咱们最好告诉他有人抓走那只鸟
对吧,发哥?
Non. On aura bient?t retrouvé l'oiseau.
不,那只鸟很快又会…
落入咱们手中
Trouvez sa piste, mes compadres,
找出滋味,我的朋友
et vous serez aussi récompensés
你们的劳绩也会取得…
par notre ma?tre pour votre bon travail.
主人的丰盛奖励
Alpha, je crois
que ton collier est déréglé.
发哥,我想你的项链出了问题
Tu dois l'avoir cogné.
你必定撞坏了
Oui, ta voix sonne dr?le !
对,你的声响好怪
Bêta ! Gamma !
Désirez-vous... écureuil !
B咖!马弟!
或许你们…松鼠!
Désirez-vous mettre au défi le rang
你们想要应战
qui m'a été donné
grace à ma force et à ma ruse ?
我靠暴力耍诈得来的位置?
Non, non. Mais Doug, oui.
Tu devrais le lui demander.
不…但是或许小逗想
你最好问他
对,搞不好他在特别使命中…
Je me demande s'il a trouvé l'oiseau
au cours de sa mission spéciale.
已发现那只鸟
Ne me parlez pas de Doug
en ce moment.
别在这个时分跟我说到小逗
Sa mission inutile le gardera occupé.
Très occupé.
他的蠢差事会让他忙死
忙到不可
N'êtes-vous pas d'accord
avec ce que je dis ?
你们不赞同我方才说的话吗?
Oui, mais dès que notre ma?tre
apprendra que tu as envoyé Doug seul,
当然赞同,但是主人一旦发现…
你派小逗单独出使命
aucun de nous n'aura de surprises.
咱们都会没饭吃
Tu es sage, mon loyal lieutenant.
你很聪明,我的忠诚副手
Alpha appelle Doug. Réponds, Doug.
这是发哥呼叫小逗
回复,小逗
Salut, Alpha. Hé ! Ta voix sonne dr?le.
嗨,发哥,你的声响好怪
Je sais ! As-tu vu l'oiseau ?
我知啦!你有看见那只鸟吗?
Oui. L'oiseau est mon prisonnier.
有,那只鸟现在是我的俘虏
Bien s?r !
太好了
Impossible ! Où es-tu ?
不或许!你在哪里?
Je suis ici, avec l'oiseau.
我跟鸟在一起,我会带牠回去
Je le ramènerai, puis vous m'aimerez.
这样你们就会喜爱我,我得挂了
- Je dois y aller.
- Doug, à qui tu parles ?
小逗,你在跟谁说话?
- Non, attends !
- Que faisait Doug ?
不,等等!
小逗在做什么?
- Que fait-il avec ce petit facteur ?
- Où sont-ils ?
他为何跟那个小邮差在一起?
他们在哪里?
Là. Allons-y.
在那里,快点
Je t'en prie,
accepte d'être mon prisonnier.
托付,请当我的俘虏
Doug, cesse de déranger Kevin !
小逗,别烦凯文了
Cet homme a dit
que je pouvais prendre l'oiseau,
那个人说我能够带走这只鸟
我喜爱他,他就像我的主人
et j'aime cet homme
comme s'il était mon ma?tre.
Je ne suis pas ton ma?tre !
我不是你的主人!
Je t'avertis encore, l'oiseau.
我再正告你一次,大鸟
- Hé ! Arrête !
- Je vais te sauter dessus.
别闹了-我要跳到你身上了,大鸟
Russell, à ce rythme-là,
on n'atteindra pas les chutes.
以这种速度咱们永久也到不了瀑布
Viens ici, l'oiseau.
Je ne suis
le ma?tre de personne, compris ?
我不是任何人的主人,懂吗?
Je ne veux pas de toi, ni de toi !
我不要你在这儿,还有你!
Et je suis pris avec toi !
我跟你困在这儿了!
Si vous êtes encore là
quand j'aurai compté jusqu'à trois...
我数到三你们两个还不走的话…
Une balle ! Youpi ! Une balle !
球!好棒,好棒!球耶!
Une balle ? Oui ? Tu la veux ?
球?
你想要吗?
Hein ? Oui ? Oui ?
要吗?
Oui, je la veux ! Je veux la balle.
我要!我超想要球的!
- Va la chercher !
- Youpi !
快去捡
我去捡回来
Je vais la trouver et je la rapporterai !
Vite, Russell. Donne-moi du chocolat.
快点,小罗,给我一些巧克力
做什么?
- Pourquoi ?
- Donne-m'en !
快给我
Oiseau. Oiseau !
大鸟,大鸟!
Allez, Russell.
快走,小罗
Attendez, M. Fredricksen.
等等,费迪逊先生
Que fait-on ?
咱们在做什么?
On est plut?t loin.
Kevin va s'ennuyer de moi.
咱们走太远了
凯文会跟不上
Je crois que ?a a fonctionné.
战略成功了
Bonjour, ma?tre.
嗨,主人
Bonjour.
午安
Merci de nous garder au sec, Ellie.
谢谢帮咱们挡雨,艾莉
Lequel est pour l'entrée ?
哪一边是前面?
Bon sang !
要命
Est-ce la troisième étape
ou la cinquième ?
这是第三仍是第五过程?
Voilà.
好了
Fini ! C'est pour vous.
完结了,给你的
Les tentes, c'est difficile.
搭帐篷好难
Mais n'es-tu pas un super explorateur
avec G.P.M. et badges ?
等等,你不是优异户外探险家…
还有GPS和徽章?

[1] [2] 下一页

没有相关文章

飞屋环行记法语字幕:http://www.021lunwen.com/fy/frg/201312/34848.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 下一篇文章: