您现在的方位: 网站 >> 法语 >> 法语语法 >> 正文

法语的14个正误剖析

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2007/5/29
1.他慢慢地朝前走。 
误:Il avance lentement en avent. 
正:Il avance lentement。 
阐明:avencer 意为 aller en avant 向前走,行进。因而avancer后边不用再加en avant。 相同的过错如:reculer en arrière , 由于reculer 意为aller en en arrière. 
2. 尽管他身体欠好,可是他仍在作业。 
误:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé ,mais elle travaille encore. 
正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé , elle travaille encore. 
阐明:quoique,bien que等引出退让从句,因而从句中quoique,bien que时,主句不再用mais. 
3. 从速! 
误:Dépêchez-vous vite! 
正:Dépêchez-vous! 
阐明:动词se dépêcher的词义为se hater ,faire vite从速。因而不能说se dépêcher vite,vite 一词是剩余的。 
4.这个小姑娘真心爱。 
误:Cette petite fillette est vraiment aimable. 
正:Cette fillette est vraiment aimable. 
阐明:名词fillette的词义为petite fille小姑娘。尽管,fillette前面不用加petite。相同如:jeune fillette中的jeune 也是不用要的。由于fillette的另一个词义是jeune fille dans les premières année de l’adolescene少女 
5.我紧跟在他后边。 
误:Je le suis de près derrère. 
正:Je le suis de près. 
阐明:动词suivre意为aller derrère (qqn qui marche)跟在或人后边,跟从。语句的过错在于中文概念的套用,不明白suivre的词义。因而,suivre后边不用加derrère. 
6.谁付钱?你仍是我? 
误:Qui va payer de l’argent?Toi ou moi? 
正:Qui va payer?Toi ou moi? 
阐明:payer的中文意思便是付钱,因而不能说payer de l’argent。 
7.他到下面去了。 
误:Il est desendu en bas. 
正:Il est desendu. 
阐明:动词descendre 意为aller du haut vers le bas下去,因而后边没有不要加en bas。相同如monter en haut中的en haut是剩余的。
8.她更喜爱什么,音乐仍是舞蹈? 
误:Que préfère-t-elle mieux,la musique ou la danse? 
正:Que préfère-t-elle ,la musique ou la danse? 
阐明:动词préférer的词义是aimer mieux更喜爱,因而不能说préférer mieux. 
9.老太太走得慢,由于她脚痛。 
误:La vieille femme marche à pied lentement,car elle a mal aux pieds. 
正:La vieille femme marche lentement,car elle a mal aux pieds. 
阐明:marcher现已有“用脚走路“的意思,因而marcher后边不再加à pied. 
10.他们聚在一同评论这个问题。 
误:Ils se réunissent ensemble pour discuter ce problème. 
正:Ils se réunissent pour discuter ce problème. 
阐明:动词se réunir意为faire en sorte d’être ensemble集合(一同),因而后边不用再加ensemble. 
11.学生们互相帮助。 
误:Les élèves s’entraident mutuellement. 
正:Les élèves s’entraident. 
阐明:动词s’entraider的词义是s’aider mutuellement互相帮助,因而s’entaider后边加mutuellement是剩余的。 
12.这是万灵药。 
误:C’est une panacée universelle. 
正:C’est une panacée. 
阐明:名词panacée意为remède universelle万灵药。因而,后边不要加universelle。 
13.把窗关好,我冷得要命。 
误:Ferme donc la fenêtre!Je gèle de froid. 
正:Ferme donc la fenêtre!Je gèle. 
阐明:动词geler有souffrir du froid感到十分冷的意思,因而de froid是剩余的。 
14.我现已吃过早饭了。 
误:J’ai mangè le petit dègener. 
正:J’ai pris petit degèner. 
阐明:在挑选动词时,有必要留意词义和词语调配联系。Petit dègèner 只能与prendre调配,而不能与manger调配。 关于“de“的最根本的几种用法
指示代词 celui celle ceux celles 的用法
法语语法试题
动词—指令式 (l'impératif)
动词—被动态

法语的14个正误剖析:http://www.021lunwen.com/fy/fyf/200705/2643.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索