法语阅览:自傲和自拍
C'est site français The Fashion Telegraph qui rapporte les résultats de cette récente étude menée par Olay. Les chercheurs ont fait le lien entre la confiance en soi et la réalisation d'un selfie.
法国网站The Fashion Telegraph转载了最近一项由Olay展开的研讨成果。研讨人员证明了自傲和自拍存在联络。
Et selon eux, les trois-quarts d'entre nous manquerait de "selfie confidence", de confiance en nous, lorsqu'il s'agit de faire un selfie. Retour sur les résultats de cette étude. Le sondage a été mené auprès de 3 500 femmes en France. Elles sont plus de 75% à avoir avoué se sentir particulièrement mal à l'aise lorsqu'elles doivent faire un selfie.
研讨人员以为,在自拍时,四分之三的人短少“自拍决心”,也就是说短少自傲。回到研讨的层面,研讨者对3500名英国女星进行了查询之后得出成果:75%的人称在自拍时感到不自在。
D'ailleurs, c'est sans doute grâce aux filtres que l'on se permet de faire des selfies. Sans eux, il nous serait presque impossible d'en réaliser : "La plupart des femmes interrogées ont avoué se sentir exposées, peu confiantes et non attrayantes sur une photo sans retouche colorimétrique".
此外,凭借相机的滤镜功用,咱们可以拍出美丽的自拍照。假如没有这项功用的话,自拍恐怕就无法完成:大部分的受访女人称在自拍时假如没有滤镜,就会感到露出、没有自傲、不行上镜。
Une autre étude menée par la marque de cosmétiques Dove révélait il y a peu que 57% d'entre nous avouaient se sentir réellement flattées par un "like" sur Facebook. Ce chiffre vont à l'encontre de la mode du "no make-up" selfie qui prend de l'ampleur. Il s'agit de poster une photo de soi sur un réseau social, sans maquillage et sans filtre. Les stars sont très nombreuses à avoir joué le jeu.
另一项由闻名化装品品牌多芬进行的查询显现,57%的人在Facebook上点“赞”时心里并不赞。可是,在看到“素颜自拍照”时,人们的观念就不同了。有些人会把自己没有化装、没有滤镜润饰的相片放到交际网络上,比方有些明星就常常用这样的办法取得好感。
法语阅览-法国人的性情怎么有用学习法语 | 2357 |
蛋糕法语怎么说 | 540 |
tgv高速列车 | 908 |
法语阅览:自傲和自拍 | 564 |
qq特性签名法语版 | 2262 |
法语常用外贸白话300句 | 605 |
法语阅览:法国人的姓氏和姓名 | 829 |
怎么进步法语阅览才能 | 641 |
法语学习的办法与对策 | 592 |
法语红酒评论词汇解析 | 544 |