您现在的方位: 网站 >> 法语 >> 法语材料 >> 正文

法语阅览:面试化装技巧

作者:学法语    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/2/20

法语阅览:面试化装技巧
Selon une étude menée par l'université de Harvard - médiatisée par le New York Times - en plus des compétences, le maquillage favoriserait l'embauche puis la carrière des femmes. Un bonus à ne pas négliger puisque celui-ci donnerait en effet confiance en soi et renverrait une image positive à l'employeur, celle de quelqu'un de compétent, fiable et agréable.
依据一份由哈佛大学主导,纽约时代周刊从中帮忙进行的研讨标明,除了工作才能,化装对女人的面试以及职业生涯都大有裨益。这是一个不容忽视的附加值由于化装的确会使自己变得自傲一同给雇主留下活跃正面的形象,让他觉得这是一个有才能的,牢靠的,讨喜的人。


UNE BONNE MINE NATURELLE

天然好气色
Pour rester dans un état d'esprit professionnel, il est important de paraître impeccable sans en faire trop pour autant.
要坚持专业的心态,要点就在于没有做太多却能看起来无可挑剔。
La première chose à savoir est qu'il n' y a pas de couleur type à privilégier, qu'il s'agisse du maquillage du teint, des yeux ou des lèvres. Tout dépend de la couleur des cheveux, des yeux et de la carnation naturelle de la peau.
首先要清晰的是,脸部、眼睛和嘴唇的妆容都没有能够优先考虑的色彩。所有这些都取决于本身的发色、瞳孔色和肤色。
Au niveau du teint, mieux vaut avoir la main légère pour ne pas paraître trop figé. Pour ce faire, on fond de teint le plus légèrement possible à l'aide d'un pinceau. Ensuite, on se sert d'un correcteur -à tapoter au doigt- pour éliminer les imperfections et autres rougeurs persistantes. Pour finir, on fixe le tout en appliquant un peu de poudre matifiante, translucide ou une teinte au-dessus de sa carnation –pas plus. Afin d'accentuer le côté bonne mine, il est possible d'opter pour une légère touche de blush sur les pommettes.
至于脸部,最好用轻柔的办法让脸看起来不那么生硬。首先用刷子尽可能打一层轻浮的底,之后运用遮瑕,手指轻拍即可,遮住脸上的斑驳和其他长时刻泛红的当地,最终定妆,用一点半透明魔幻奇观淡粉或许是比肤色亮一些的粉饼就行,不必再用更多。为了突显旁边面的好气色,能够在颧骨上轻轻地抹点腮红。
请持续阅览:法国职场法宝:女人面试妆怎样化。

法语阅览:面试化装技巧 
SOULIGNER LE REGARD

杰出目光
Pour un entretien d'embauche, il est plutôt conseillé de mettre l'accent sur des couleurs de fards claires, dans les tons beige, nude ou bronze. Dans tous les cas, c'est la nuance la plus foncée que l'on applique en premier, de l'extérieur vers l'intérieur de la paupière, à l'aide pinceau plat. Pour que le résultat soit optimal, il faut essayer de se rapprocher le plus possible de la racine des cils. L'application de la nuance la plus claire intervient dans un second temps, il suffit de l'étirer du centre de la paupière au coin interne de l'œil, en prenant soin de fondre délicatement les deux couleurs ensemble pour éviter une démarcation trop franche.
关于求职面试,倾向于主张将要点放在淡色的眼部彩妆,色调为浅褐色,裸色或许青铜色。在所有情况下,都是先用最深的色彩,从外眼睑到内眼睑,用扁头刷,为了到达最佳作用,有必要试着尽可能地挨近睫毛根部。之后再用淡色,只需要从眼睑中心延伸到内眼角,将两种色彩详尽地融合到一同,防止过火显着的分界。


DES LÈVRES NUDE

裸色嘴唇
Sur les lèvres, mieux vaut éviter les contrastes trop francs. L'idéal est d'opter pour une teinte nude, une à deux fois plus foncée que la carnation naturelle des lèvres. Cette dernière rehausse en effet le sourire, sans le faire paraître trop artificiel, voire focaliser l'attention de l'interlocuteur. Un baume hydratant légèrement pigmenté peut également être une bonne alternative pour colorer délicatement la bouche.
至于嘴唇,最好防止过分艳丽出挑。抱负挑选是裸色,比自己的天然唇色深一到两个度。这样做的确能增强浅笑的作用,不会看起来不天然,甚至能会集对话者的注意力。略带色彩的润唇膏也能作为口红很好的替代品。
法国职场法宝:女人面试妆怎样化,您了解了吗?

法语阅览-法国人的性情
法语阅览:米窿老爹
阅览:端午节的来源
法文:端午节节日介绍
法语阅览:我儿子是艺术家

法语阅览:面试化装技巧:http://www.021lunwen.com/fy/fzl/201702/54450.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: