您现在的方位: 网站 >>  >> 词汇 >> 正文

韩国文明词汇:阿里郎

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2013-11-4

韩国文明词汇:阿里郎아리랑(Arirang)
아리랑은 한국의 대표적인 전통 민요이다. 한국 사람이라면 누구나 한번쯤은 불러 봤을 만큼 널리 알려진 아리랑은 대개의 민요가 그러하듯 어느 시대에 누가 왜 만들었는지에 대해 정확하게 알려진 것 없이 입에서 입으로 전해진 곡이다.
阿里郎是韩国代表性的传统歌谣。只要是韩国人,不论是谁都至少唱过一次的撒播很广泛的名药==歌谣,不能切当的知道是于什么时候由谁发明出来,是唱着唱着撒播下去的。阿里郎

하지만 지금까지도 한국의 방방곡곡 남녀노소 모두에게 가장 사랑을 받고 있으며 해외에까지 널리 알려진 한국인의 노래다.
可是到现在为止也是遭到韩国的各个地方的男女老少的喜欢,甚至在外国也知道的韩国的歌曲。

일반인들이 널리 알고 있는 아리랑이라는 민요는 경기아리랑으로 알려진 민요이다. 이 밖에 한국에는 정선·진도·밀양 등 지방마다 특색을 담은 다양한 아리랑이 전해져 온다. 그래서 아리랑이란 특정한 어느 하나의 곡만을 가리키는 것이 아니라 노랫말 가운데 아리랑 또는 아라리 등의 다채로운 여음을 사용한 민요를 이른다.
一般人知道的阿里郎民要是京畿阿里郎。除了这个之外,韩国的郑善、京道、密阳等地也有着地方特色的阿里郎。所以阿里郎不是指的一首歌而是指叫做阿里郎这样一个具有多种颜色的歌谣。

  아리랑이라는 말이 어디서 시작되었는지는 확실하지 않다. '나는 사랑하는 님을 떠난다'는 뜻의'아리랑(我離娘)'에서 유래했다는 설, '아랑'이라는 아가씨의 억울한 죽음을 기리는 전설에 붙인 노래라는 설 등이 전해지지만 그 어느 것도 확실하지는 않고 그저 혼잣말로 하던 푸념을 읊조리듯 자연적으로 생겨났다고 보고 있다.
阿里郎这样的话是从哪里开端的不能确认。‘我爱的人离开了’这样的意思的‘我离娘’的意思演化而来的说法也有。回想叫做‘阿郎’的小姐喊冤死掉的传说而唱的歌也有这样的意思,可是没有能确认的,所以就当成了用喃喃自语的方法将自己的信仰吟颂出来天然发生的言语。
 
다른 민요들과 마찬가지로 이 노래도 노동의 현장에서 부르면서 전승된 까닭에 한국인 사이에 자연스럽게 익혀진, 그러면서도 지역마다 약간의 변모를 겪으면서 민속성이 가미되어 한국인의 동질성을 보여주는 민요가 된 듯하다.
和其他的歌谣相同这首歌是在劳动的途中唱着,天然的就遗忘了辛苦,各个地域的不同,顿着语调的改变,增加了民族性展示着韩国的同质性。


아리랑은 한국인의 민족성을 담은 상징적인 노래다. 그래서 민간에서 전승된 민요에만 그치지 않고 영화나 문학 등 다른 영역까지 확대되어 단순한 민요를 넘어서 시대를 초월한 음악·문학·예술사의 구심점으로서 한국인의 정서와 맥을 같이 해 왔다.
阿里郎是充满着韩国人民族性标志的歌曲。所以不知在民间,在电影或者是文献等不同的范畴都被扩展着,不是单纯的歌谣而是作为逾越了代代,在音乐、文明、艺术史的发动机,将韩国人的精力一脉相传下去。


아리랑은 한국인을 하나로 묶는 민족 화합의 노래로 지금까지 자리하고 있다. 여기에 누구에게나 널리 알려진 아리랑의 노랫말을 소개해 본다.
阿里郎是韩国人都会唱过的民族音乐,到现在也为之自豪。在这里给我们介绍一下广泛流通的阿里郎。

    아리랑 아리랑 아라리요
    아리랑 고개로 넘어간다
    나를 버리고 가시는 님은
    십리도 못 가서 발병난다

  민요답게 짧고 소박한 가사에 이별의 아픔이 진솔하게 표현되어 있다. 한국인이 보편적으로 지니고 있는 한과 그리움의 정서가 애절한 가락 속에 겹겹이 묻어 나오는 듯하다.
很简略的歌谣、很朴素的歌词、坦率的表达着对离别的苦痛。韩国人遍及带有的恨和怀念的爱情在这哀切的节拍中能够感遭到。

韩国文明词汇 독(Dok)---储酱缸
韩国文明词汇 족보(Jokbo)---家谱
韩国文明词汇:한글(Hangeul)---韩文
韩国文明词汇:拔河
韩国文明词汇:说唱

韩国文明词汇:阿里郎:http://www.021lunwen.com/hy/hch/201311/33837.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索