您现在的方位: 网站 >>  >> 教程 >> 正文

延世大学韩国语第四册34

作者:不知道    文章来历:延世大学【韩】    更新时刻:2011-12-29

延世大学韩国语第四册제34과 건강이 제일이다 健康榜首
1. 건강한 몸
단어
1. 실현 完结
꿈 이상 등 자신이 하고 싶은 것을 실제로 이룸.
꿈을 실현했다. 愿望完结了。
실현 불가능한 일. 不可能完结的事。
인간이 우주 여행을 하는 것은 실현될 수 없는 꿈이라고 생각했었다.
早年以为人类去世界游览是无法完结的愿望。
2. 헌신 牺牲
다른 사람이나 일을 위해서 몸과 마음을 바침.
헌신했다.
헌신적이다.
자식을 위해 헌신하는 것보다 값진 일은 없다고 생각하는 부모님들이 많다.
以为没有比为子女牺牲更有价值的爸爸妈妈许多。
3. 역시 也,还
전에 생각하고 기대했던 대로.
일을 잘 처리하더니 이번에도 역시 잘 했다.
曾经工作处理的很好,这次也处理的很好。
듣던 대로 한국의 여름은 역시 덥구나. 传闻韩国的夏天也很热。
4. 출세 兴旺,知名,长官,青云直上
사회적으로 지위가 높아지거나 유명해짐.
출세한 사람.
출세작 成名作
출세하려고 수단과 방법을 가리지 않는 사람도 있다.
也有人为了知名而不择手段和办法。
5. 명예 声誉
세상에서 인정받고 존경받는 좋은 평가와 이에 따르는 영광.
명예롭다 荣耀
명예 교수 声誉教授
그 학생은 전국 체육 대회에서 1등을 해서 학교의 명예를 빛냈다.
那个学生在全国体育比赛中取得榜首名,使校园的声誉发扬光大。
6. 얻다 得到
주는 것을 받아 가지다.
얻은 것보다 잃은 게 많다. 失掉的比得到的多。
이 텔레비전은 산 것이 아니고 친구한테서 공짜로 얻은 것이다.
这台电视机不是买的,是从朋友那儿白得的。
7. 애쓰다 操心,吃力,化尽心血
마음과 힘을 다해서 일을 하다.
애써 웃음 지었다. 尽力带浅笑。
보수적인 생각을 가지고 계신 부모님을 설득하려고 애썼다.
想尽力压服具有保存主意的爸爸妈妈。
8. 소용 用途
쓸 데, 무엇에 쓰임.
소용이 없다. 没用。
일이 다 끝난 다음에 도와 주겠다고 하면 무슨 소용이 있겠어요?
工作完毕后再说帮助有什么用?
9. 결국 成果
끝에 이르러서. 결과를 말하거나 이야기의 결론을 내릴 때 쓰는 부사.
자신의 힘으로 해결해 보려고 온갖 노력을 다 했지만 결국 실패하고 말았다.
想用自己的力气处理,虽然经过了各种尽力,但成果仍是失利了。
10. 가치가 있다 有价值
의미가 있고 귀중하다.
가치가 있는 인생.
작품의 예술적 가치.
가치관
학교의 역사를 책으로 내는 것은 가치있는 일이라고 생각한다.
我以为把校园的前史写在书里是有价值的工作。
11. 건강한 몸에서 비롯되다 从健康的身体开端
‘비롯되다’는 어떤 일의 시작이 된다는 뜻이다.
건강한 정신은 건강한 몸에서 비롯된다. 健康的精力始于健康的身体。
12. 여간 一般,一般
부사로서 부정문에 쓰여 ‘아주 그렇다纷歧般’는 뜻을 나타낸다.
김장철이어서 배추가 여간 비싸지 않다. 正是腌泡菜的时节,白菜不是一般的廉价。
훌륭한 대통령이 되기는 여간 어려운 일이 아니다.
成为优异的总统不是一般的困难。
본문
    사람은 누구나 꿈을 가지고 산다. 자기의 이상을 실현하려는 꿈, 남을 위해 봉사하려는 꿈, 그리고 인류를 위해서 헌신하고자 하는 꿈 등 셀 수 없을 만큼 많은 꿈이 있다. 이 많은 꿈 중에서 대부분의 사람들이 바라는 꿈은 역시 부자가 되거나 출세하는 꿈이다. 왜냐하면 많은 사람들이 세상에서 잘 살 수 있는 조건을 이 두 가지라고 생각하기 때문이다.
    그래서 옛부터 많은 사람들은 돈과 명예를 얻으려고 애써 왔다. 그러나 이런한 것을 다 얻는다 해도 건강을 잃으면 무슨 소용이 있겠는가?
“돈이 있으면 뭐하고, 출세를 하면 뭐해요? 건강해야지요.” 이런 말들은 결국 건강이 무엇보다도 더 가치가 있다는 것을 뜻한다. 여기서 말하는 건강이란 몸과 마음의 건강을 의미한다.
육체적 건강은 날 때부터 타고난(天然生成) 사람도 있고 노력을 해서 얻는 사람도 있다. 마음의 건강은 건강한 몸에서 비롯된다. 그러나 날이 갈수록 심각해지는 대기오염이나 유해식품들, 그리고 스트레스가 많은 현대인의 생활…이런 여건(条件) 속에서 건강을 지키기란 여간 어려운 일이 아닐 것이다.
任何人都有愿望。想完结自己的抱负的愿望,想为他人献爱心的愿望,还有想为人类牺牲的愿望等不计其数,愿望许多。在这么多愿望中大部分所期望的愿望仍是成为有钱人或高人一等的愿望。由于许多人以为这两种是能够在世上日子得好的条件。
因而,自古以来许多人为了得到金钱和声誉而化尽心血。但虽然得到了这些,要是失掉了健康又有什么用呢?
“要钱做什么,高人一等做什么?应该要健康。”这些话的意思是健康是更有价值。这儿说的健康是指身体和心思的健康。
肉体的健康,有的人从出生起就有,有的人是经过尽力得到的。心思的健康始于身体的健康。可是越来越严峻的大气污染、有害食物,还有压力,对许多现代的日子……。在这样的条件下,坚持健康不是一般的难。
문법
1.-고자
衔接词尾。标明目的、志愿,多用于书面语。用法与意思和“-려고”同,标明目的,但不能像“-려고”那样和各种词尾合用。
내일 여기를 떠나고자 합니다. 想明日脱离这儿。
그이는 여기에 한동안 계시고자 합니다. 他想在这儿呆一个时分。
여러 선생님들의 의견을 듣고자 이 회의를 열었습니다.
开这次会,想要听听各位先生的定见。
그는 예의를 엄격히 지키고자 노력하였다. 他为遵循礼仪而尽力。
나네 이야기를 듣고자 찾아왔네. 我也是为了听你讲而来的。
식사량을 조절하는 것만으로 체중을 줄이고자 하는 것은 방법이 아니다.
只想凭调理饭量来减轻体重并不是好办法。
2.-고자 하다
惯用型。用在动词后,标明语句主语的目的。不能用在形容词后,也不能接时制词尾。主语是人或动物时,不能用于命令句和共动句中。
제가 말씀드리고자 하는 것은 한국의 경제 전망에 관한 것입니다.
我想说的是有关韩国经济展望的论题。
무엇인가를 얻고자 노력하는 사람만이 얻을 수 있다고 생각해요.
我以为只需尽力想得到什么的人才干得到。
한국에서 여러 문화 유적지를 돌아 보고자 했지만 그럴 기회가 없었어요.
虽然想在韩国观赏一些文明遗址,但没有那样的时机。
동양 역사에 대해 좀 살펴 보고자 합니다. 想探查东方前史。
작품 사진을 좀 찍고자 동해안으로 여행을 떠날까 합니다.
想照几张著作照,计划去东海岸游览。
2. 제력 단련
단어
1. 체력 膂力,体质
체력이 떨어진다. 膂力下降。
체력 검사 体检
체력은 국력이라고 해서 학교마다 체육 시간을 중시하던 때가 있었다.
体质便是国力,每个校园都曾有过注重体育的时分。
2. 단련 锻练
단련한다. 단련시킨다.
이젠 단련이 되어서 아침에 아무리 일찍 일어나도 힘들지 않다.
现在由于锻练了,早晨再怎样早上也不费力。
3.아까 方才
그 일은 벌써 아까 다 끝냈다. 那件事方才现已都干完了。
4. 하긴 说真的
피곤한 모양이군요. 하긴 그렇게 힘든 일을 했으니 지쳤을 거예요.
看姿态很疲惫。说真的,干了那么重的活,会很累的。
5. 관리하다 办理
관리하는 사람 办理人员
관리 사무소 办理事务所
운동 선수들은 규칙적인 운동으로 체력을 관리해야 한다.
运动员们应该用有规则的运动调整膂力。
6. 쓰러지다 跌倒,倒下
태풍으로 쓰러진 나무. 被飓风刮倒的树。
40대의 회사원들 중에는 과로로 쓰러지는 사람이 많대요.
四十来岁的公司职工中因过度劳累而倒下的许多。
7.평소 平常
평소에 잘 먹는 음식. 平常喜欢吃的食物。
평소 성적 平常成绩
긴장하지 말고 평소처럼 하시면 문제없이 합격할 수 있습니다.
别严峻,像平常那样就没有问题,能及格。
8. 으레 应当,当然,按例
으레 아래 요구에 부합해야 한다.
应当契合下列要求。
필자는 으레 아래 내용을 표함해야 되는 것으로 알고 있다.
笔者以为应当包含以下内容
선생님은 으레 나에게 함께 이야기할 것을 원하신다.
教师按例是要我一同谈的。
【속어】 사람이란 으레 입을 열면 자기 직업 이야기를 하기 마련이다.
三句话不离本行。
문법
1. -는다 하면
    惯用型。是“-는다고 하면”的缩略形。标明假定,想当于汉语的“要是……的话”。在前文的条件下进行后一个动作。
그 학생은 시험만 본다 하면 꼭 밤새워 공부해요.
那个学生只需是考试就必定熬夜学习。
비가 좀 많이 왔다 하면 이 지역은 피해가 커요.
假如说下了一点雨,这个区域受的灾很严峻。
그 아이는 울기 시작했다 하면 그칠 줄 몰라요.
那个孩子只需开端哭就不知道停。
휴가를 간다 하면 요즘에는 해외로 가는 것 같아.
提到度假的话,最近可能去海外。
그 사람은 술을 마셨다 하면 주정을 해요.
他要是喝酒就发酒疯。
2.-ㄹ 것이 아니라/-을 것이 아니라
    惯用型。用于动词后,否定前文中的现实,标明“-지 말고”的意思,多用于命令句和共动句。
날씨가 이렇게 더운데 집에만 있을 것이 아니라 산이나 바다로 갑시다.
气候这么热,别只在家里待着,去山里或海滨吧。
교실에서만 공부할 것이 아니라 야외 수업을 하는 것이 어때요?
别只在教室里学习,到户外去上课怎样样?
우리끼리만 갈 것이 아니라 선생님도 같이 가시자고 합시다.
不只是咱们去,教师也要一同去。
고기만 먹을 것이 아니라 채식을 하는 것이 어때요?
别只吃肉,吃点菜怎样样?
그분의 말만 들을 것이 아니라 여러 사람의 의견을 들어 보세요.
别只听他的话,听听他人的话吧。
남만 탓할 것이 아니라 자기 잘못도 생각해 보십시오.
别只怪他人,也想想自己的过错吧。
3. -던데요
完结词尾。准敬阶,陈说式。用带有听取他人定见的情绪说出自己对现已发作工作的观点,略带感叹的口气。一起标明所说的事是说话者曩昔亲身见到或听到的,说话者以回想的方法来叙说。
작년에 가 보니까 거기 경치가 참 아름답던데요. 上一年去看过,那里的景色真美。
과장님이 무섭게 생겼던데. 科长姿态很威严。
늘 지각하던 잠꾸러기가 오늘은 일찍 왔던데. 常常迟到的瞌睡虫今日提早来了。
여기는 옛날에는 황무지던데 오늘은 공업지대로 되었다.
这儿早年是荒地,今日成了工业区。
거참, 마을이 깨끗하던데! 啊,村子真洁净啊!
올해 그쪽에 눈이 많이 왔다고 하던데요? 传闻本年那里下了许多雪。
기한 전에 할 수 있다고 자신만만하던데요.
他自傲地说能在限期内完结。
어제 만났을 때 벌써 다 끝냈다고 하던데요. 昨日遇见他时,说都写完了。
본문
영희엄마: 저분들은 아까부터 무슨 이야기를 저렇게 열심히들 하시지요?
          他们从方才起这么起劲地在说什么呢?
순희엄마: 저 나이의 친구분들이 모였다 하면 으레 건강에 대한 얘기지요.
          这个年纪的朋友们聚在一同,按例是议论健康。
영희엄마: 하긴 나이가 들수록 건강 관리를 잘 해야 될 것 같아요. 어느 날 갑자기 주위 사람들이 쓰러지는 걸 보면요.
          说真的,年纪越大,越应该管好健康。有一天忽然看到周围的人摔倒了。
순희엄마: 그러니까 너무 일만 할 것이 아니라 평소에 체력 단련을 하는 게 필요해요.
            所以不要光是干活,平常需求锻练身体。
영희엄마: 물론이에요. 건강을 잃은 후에 출세를 하면 뭘 해요?
           当然了。失掉健康再高人一等有什么用?
순희엄마: 그렇다고 너무 건강 건강하고 사는 것도 보기 안 좋던데요.
          太健康了,看上去也欠好。
3. 장수 마을
단어
1. 장수 长命
장수했다. 장수 마을.
우리 할아버지는 90세까지 장수하셨다. 我爷爷活到了90岁,很长命。
2. 산골 山村
꽃 피는 산골. 鲜花怒放的山村。
그 마을은 사방이 산으로 둘러싸여 있는 산골이다.
那个村子是四周环山的山村。
3. 수명 寿数
평균 수명. 기계의 수명.
의약품의 발달로 평균 수명이 길어져서 노인 인구가 늘었다.
由于药品的兴旺,平均寿数延长了,老年人口增加了。
4. 영향 影响
영향을 미친다. 控制。
영향력
태풍의 영향으로 농작물의 피해가 심하다. 由于飓风的影响,农作物受灾严峻。
5. 누가 알아요? 谁知道?
누가 알아요? 게으름뱅이 영수가 일찍 올지……
谁知道?懒虫英秀这么早就来了……
문법
-ㄴ 김에/-는 김에
惯用型。用于动词后,标明“趁便”、“趁机”。
한국말을 배우는 김에 한국 문화도 연구해 볼까 해요.
学韩国语,趁便研讨一下韩国文明。
떡 본 김에 제사 지낸다는 속담이 있어요. 有就汤下面这个俗话。
일어선 김에 문 좀 닫아 주시겠어요? 已然站起来了,趁便关下门吧?
말이 나온 김에 더 놓고 얘기 합시다. 已然说出来了,就再聊一聊吧。
친구의 생일 선물을 사는 김에 내 것도 하나 사 왔어.
买朋友的生日礼物,趁便也帮我买了一份。
온 김에 만나보고 가자. 既来了,乘机见一见再走吧。
본문
김 선생: 세계적으로 장수 마을이 산골이나 바닷가 근처에 있다는 걸 어떻게 생각하세요?
          世界上长命的村子都在山谷或海滨,你是怎样想的?
다나까:  의식주만을 생각한다면 도시 사람들이 훨씬 더 오래 살 것 같은데 말이에요.
          仅从衣食住考虑,如同城市的人活得更久。
김 선생: 그러니까 사람들의 수명은 문명이나 좋은 생활 환경의 영향을 받는 게 아니라는 거지요.
          因而人的寿数不受文明或好的日子环境的影响。
다나까:  그래요, 산 좋고 물 좋은 곳에서 근심 걱정 없이 자연 그대로 사는 게 제일이에요.
         是的,在山明水秀的当地,没有忧虑,天然地日子最好。
김 선생: 거기에 비하면 도시 생활은 공해 속의 생활이라고 할 수 있지요. 그러니 건강을 바랄 수가 있겠어요?
          比起那些当地,城市日子能够说是日子在公害中。因而,能期望健康吗?
다나까:   말이 나온 김에 장수 마을 한 번 가 보는 게 어때요? 누가 알아요? 갔다 오면 우리도 오래 살게 될지요.
          已然说出来了,咱们去长命村看看怎样样?谁知道呢?要是去一趟,或许咱们也会长命。
4. 음식

단어
1. 비결 诀窍
장수의 빌결.
젊어지는 비결.
피부가 참 고우신데 비결 좀 가르쳐 주세요.
2. 가리다 挑选,隐瞒
음식을 가려 먹는다. 挑食。
낯을 가린다. 腼腆,认生。
영수씨는 요즘 밤낮을 가리지 않고 연구에 몰두하고 있다.
英秀最近不分白天黑夜地静心研讨。
3. 막 胡乱,随意
조심하지 않고 함부로. 한번에 많이.
말을 막 한다. 乱说话。
비가 막 온다. 雨一会儿下得很大。
4. 조절하다 调理
체중 조절. 조절 기능.
이 에어컨은 방안의 온도를 자동으로 조절한다.
5. 불규칙하다 不规则
불규치한 식사 습관.
불규치적이다.
그 사람은 귀가시간이 불규칙해서 오늘 언제 들어올지 모르겠다.
他回家的时刻没有规则,因而不知道什么时分回来。
6. 당연하다 当然
당연한 일. 당연히.
일을 한 만큼 돈을 받는 것은 당연합니다.
按劳取酬是很天然的。
문법
1.-아무리……라도/-아무리 이라도
惯用型。“-아무리……라고 해도”의 준말로서 가정의 뜻이 들어있는 양보구분이다. 相当于汉语的“不论怎样……”、“不论多么……”。
아무리 어른이라도 어린이의 말에 귀를 기울여야 할 때가 있어요.
便是大人也应该倾听孩子的话。
아무리 가까운 부부사이라도 예의를 지켜야 해요.
便是联系很好的配偶也要考究礼节。
아무리 어려운 일이라도 여러 사람이 힘을 합치면 해낼 수 있어요.
不论多难的事,许多人齐心协力就能处理。
아무리 머리가 좋은 사람이라도 노력하지 않으면 뒤떨어지는 법이죠.
脑筋再好的人不尽力也会落后的。
아무리 남의 것이라도 아낄 줄 알아야지. 便是他人东西也要知道爱惜。
아무리 어려운 일이라도 마음만 먹으면 할 수 있습니다.
不论工作多么困难,只需下决计就必定能做好。
아무리 높은 산이라도 그들 앞에선 고개를 숙인다.
不论多高的山,都在他们面前垂头。
2.-라도/-이라도
补助词。用在体词词干后

1)举出极点比如,标明其他也会相同。相当于“即便……也…”、“便是……也…”的意思。
이 일은 나라도 할수 있겠다. 这件事便是我也能做。
아이들이라도 알겠는데 어른들이 모를리 있나?
便是孩子们也知道,大人会不知道吗?
2)标明退让。本来期望有更好的,但由于条件约束没有,只能以次好的东西替代,即退而求其次的意思。类似于汉语的“那就……吧。”
보리차가 없으면 냉수라도 한 잔 주세요. 没有大麦茶,那就来杯凉水吧。
갈 사람이 없으면 나라도 가겠어요. 假如没有人去,那我去吧。
그냥 두지 말고 약이라도 바르세요. 不要不论,抹点儿药吧。
생일이니까 미역국이라도 끓어 줍시다. 今日是他的生日,那就给他煮个海带汤吧。
아버지 구두라도 닦아서 용돈을 타야겠어요.
我至少应该给爸爸擦擦皮鞋,挣点儿零花钱。
아버지꺼서 못 오시면 형님이라도 오시면 좋겠어요.
父亲来不了的话,哪怕是哥哥来一趟也好。
아무리 먼 곳이라도 인터넷을 이용해서 쉽게 편지를 보낼 수 있습니다.
不论多远的当地,都能够运用互联网轻松地发送函件。
밥이 없으면 라면이라도 주세요. 没饭的话,给方便面也行。
사과가 없으면 배라도 좋아요. 假如没有苹果,有梨也行。
조그마한 관심이라도 외로운 아들에겐 큰 위로가 된다.
哪怕是一点点的关怀,对孤单的人们来讲都是很大的安慰。
어디 여행이라도 다녀오세요. 去哪儿游览一次吧。
标明这一含义时,说话者有时不提及甲事物,只谈及乙事物。
좀 못한것이라도 좋으니 가져오십시오. 便是差一点的也行,请拿来吧。
3)用在疑问代词“누구”、“언제”等后或“어떠한-라도”这一调配方式中,标明无条件包含,相当于汉语的“不论……也(都)”、“不论……也(都)”。
그런 일은 누구라도 할수 있다. 这种工作不论谁都精干。
가고 싶으면 언제라도 갈 수 있다. 想去的话,不论什么时分都能去。
어떠한 힘이라도 우리의 앞길을 가로막지는 못한다.
不论什么力气都不能阻挠咱们行进的路途。
这时的“-라도/-이라도”能够换成“-나/-이나”。
4)常常和“듯”、“처럼”、“같이”、“마냥”、“상”调配运用,标明与一种假定或估计的状况比较,或标明与实践不符的言行。相当于“如同……似地”、“就像……似地”这一意思。
그는 춤이라도 출 것처럼 기뻐한다. 他快乐得就像要跳舞似的。
어머니는 영희가 앞에 없기라도 한듯 중얼거리는 것이었다.
母亲自言自语,如同英姬不在面前似的。
철수는 자기가 직접 보기라도 한것처럼 거짓말을 한다.
哲洙扯谎,说得就如同他自己亲眼看过相同。
*“-라도/-이라도”还常和“좋다”、“되다”、“안되다”、“모르다”等词调配在一同用。
그것이라도 좋겠어요. 便是那个也好。
이번주일에 못하겠으면 다음주일이라도 돼요. 这个星期不可的话,下个星期也行。
다른 사람이라도 모르겠는데 자네야 그런 일을 할수 있겠는가?
要是他人我不知道,你怎样精干这种事?
본문
김 선생: 언제나 건강해 보이시는데 뭐 특별한 비결이라도 있으세요?
         任何时分看起来都那么健康,有什么特别的诀窍吗?
이 선생: 전 음식은 가리지 않고 다 잘 먹어요. 그리고 아무리 맛 있는 음식이라도 과식은 안 해요.
          我不挑食,什么都吃得很香。并且再好吃的食物也不暴饮暴食。
김 선생: 그게 어디 마음대로 되어야지요. 바쁘면 굶고 입에 맞는 음식이 있으면 막 먹게 되어서요.
          那也要随意点。忙就饿着,有合口的食物就随意吃点。
이 선생: 음식 조절을 하지 못한다면 건강은 기대할 수 없습니다.
          怎么不能调理饮食,就不能等待健康。
김 선생: 그러니까 저처럼 불규칙한 생활을 하는 사람들이 건강하지 못한 것은 당연한 일이겠네요.
          因而,象我这样过着不规则日子的人不健康是当然的事。
이 선생: 그래도 어른들 말씀이 밥 잘 먹고 잠 잘 자는 게 보약보다 낫다고 하셨지요.
          老人们也说过:吃得香,睡得比如补药要好。
5. 마음
단어
1. 찡그리다 皱,紧蹙
아프거나 마음에 들지 않는 표정을 얼굴에 나타내다.
찡그린 표정. 愁闷的表情。
찌푸린다. 皱,紧蹙
찡그린 얼굴보다 웃는 얼굴이 예쁘다. 笑脸比愁闷的脸美观。
2. 짜증나다 心烦
마음에 들지 않아서 화가 나다.
짜증을 부린다. 闹脾气。
짜증을 냈다. 闹脾气。
너무 더워서 짜증이 난다. 太热,发脾气。
3. 세상만사 世上万事
세상의 모든 일.
세상만사는 하늘의 뜻이다. 世上万事天注定。
4.마음먹기에 달렸다. 取决于决计
행복은 마음먹기에 달렸다. 美好取决于决计。
5. 소문만복래 笑门万福来
웃는(화목한) 집안에 많은 복이 깃든다는(寓于) 뜻.
‘소문만복래’라고 늘 웃는 사람에게 행운이 옵니다.
笑门万福来,走运降临到常常笑的人身上。
문법
1.-니 –고, -니
惯用型。标明进行两种相反的行为,一起表现出两种相反成果。虽然有时不必定是相反含义的动词,但也是和前边行为的含义不同的动词。
결혼을 하려고 하니 자유가 없어지는 것 같고 혼자 살려고 하니 외로울 것 같아요.
想成婚,好象没了自在;想独自日子,好象有点孤单。
치마를 입으니 불편하고 바지를 입으니 예의가 없어 보일 것 같아요.
穿裙子不方便,穿裤子好象显得不礼貌。
아파트에서 살려고 하니 답답하고 단독 주택에서 살려고 하니 불편한 점이 많아요.
在公寓里住,烦闷;在独自住所中住,有许多不方便。
대학 진학을 하려고 하니 가정 형편이 어렵고 취직을 하려고 하니 공부에 미련이 많아요.
想上大学,家里状况困难;想工作,又沉迷学习。
문을 여니 시끄럽고 닫으니 덥구나. 开门,吵;关门,热。

[1] [2] 下一页

韩国延世大学【韩国语教程】
延世大学韩国语教程1
延世大学韩国语教程2
延世大学韩国语教程3
延世大学韩国语教程4

延世大学韩国语第四册34:http://www.021lunwen.com/hy/hyjc/201112/24420.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索