您现在的方位: 网站 >>  >> 材料 >> 正文

[韩文诗]杜·贝莱:法兰西

作者:杜·贝莱    文章来历:本站原创    更新时刻:2014-9-14

Joachim Du Bellay·杜·贝莱:法兰西
诗篇프랑스 — 죠아솅 뒤 벨레


프랑스, 예술과 무술과 법률의 어머니여,
法国,艺术,武功以及法令的母亲,

그대는 나를 오랜 세월 그대의 유방으로 키웠도다:
你曾长时刻用你的乳汁喂食我:

지금, 어미를 그리워하는 새끼양처럼.
而现在,我比如羔羊呼喊它的乳母。

나는 가득 채운다 그대 이름으로 동굴과 숲을.
我把你的姓名填满了兽穴与林木。

만일 그대가 나를 자식으로 이전에 인정했다면,
假如你曾把我认做你的孩子,

왜 지금 내게 대답 않는가, 오 잔인한 자여?
你残暴的,为什么现在却不答复我?

프랑스, 프랑스여, 내 슬픈 항의에 대답해다오,
法国,法国,答复我哀痛的呼喊。

그러나 오직, 메아리만이 내 목소리에 대답할 뿐.
但是只要虚空,回音是我仅有的答案。

잔인한 이리떼 사이에서 나는 들판을 헤메인다.
我在平原残暴的狼群中郁郁独行。

겨울이 다가오는 차디찬 입김이
我感到冬季来临,那冰冷的呼吸,

떨리는 공포로 나의 피부를 소름끼치게 한다.
使我的皮肤起了微战。

아! 너희들 양곁에는 목동이 없구나.
哎呀,你这些其他的羔羊,牧羊人在身旁。

양들은 이리도 바람도 추위도 두려워하지 않는다:
你们不惧怕狼,风和冷:

그렇지만 나는 세상에서 가장 가련한 양이다.
或许我是羊群中最不幸的那一只羊了吧。

 诗篇-词汇学习

예술:艺术。艺术和技术。

인생은 짧고 예술은 길다.
人生时刻短,艺术长存。

항의:反对。

항의 전화가 빗발치다.
反对的电话接连不断。

 

关于作者:(法)若阿山·杜·贝莱(Joachim Du Bellay)
杜·贝莱出世于一个在16世纪的法国占有非常重要职位的家庭,这位未来诗人的叔父们都声名显赫,他们中有的人是工作武士,有的是教士。父亲是安如州的地主,也是布雷斯特市的市长。而母亲则承继了坐落安如州和英国之间的一座城堡(chateau-de-la-turmeliere),杜·贝莱正是出世在这所城堡内。
天然生成体弱多病,再加上很早就成为孤儿,杜·贝莱的幼年充满了愿望和郁闷, 他愿望着依托叔父纪尧姆知名(纪尧姆是皮耶蒙(Piemont)市市长),但纪尧姆的逝世打破了他的愿望;他从而想成为教士,想依托那位成为主教的叔父 让-杜-贝莱,他不仅是巴黎的主教仍是有名的外交官。为了能为主教服务,杜·贝莱1545进入普瓦捷学院学习法令。但是他很早就对诗篇有特别的爱好,自进入普瓦捷学院起,他开端重视法语诗篇,特别喜爱法国宫殿诗人马罗(Marot)。在普瓦捷时,杜·贝莱学会了拉丁语,并结识了他的启蒙教师Peltier,正是在Peltier的鼓舞和支持下贝莱宣布了他最早的一些法语和拉丁语诗篇。1547年末,他认识了龙萨(Pierre deRonsard,法国诗人, 他领导建立了“七星诗社“), 并跟随他一同去巴黎学习古代文明,经常去听其时闻名的人类学家Dorat的课程,Dorat其时在Coqueret中学任教。

韩文数字诗
诗篇:赠君一束花
诗篇:无题

[韩文诗]杜·贝莱:法兰西:http://www.021lunwen.com/hy/hyzl/201409/39189.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: