您现在的方位: 网站 >>  >> 材料 >> 正文

去汉字化仍是康复汉字

作者:芮晓恒    文章来历:观察者网    更新时刻:2017-4-29

近来,困扰多年的“去汉字化”之争,再次成为了韩国社会重视的焦点。
2016年5月12日,韩国宪法法院举办《国语基本法》有关运用朴实韩文的条款是否违宪的揭露争辩。
依据《国语基本法》第3条和第14条,“韩文是指符号国语的固有文字”,“政府机构等的公函有必要契合语文标准,须用韩文书写。仅在拟定总统令时,能够用汉字或其他外国文字后附括号标示”。
提请违宪检查请求的韩国语文方针正常化促进委员会以为,上述规则现实大将汉字扫除在国文领域之外,同等视为外国文字。这不只与宪法文字自身便是韩文和汉字混用的实际状况相违反,还违反了宪法第9条“致力于承继开展传统文明和宏扬民族文明是国家责任”的规则。
芮晓恒:去汉字化仍是康复汉字?韩国又开撕了
这是“去汉字化”之争初次登上韩国宪法法院的揭露争辩台。违宪之争的背面,反映的是困扰韩国社会多年的“去汉字化”之争。曩昔几十年来,韩文专用派和韩汉混用派各执己见,不合巨大, “去汉字化”的争辩从未暂停过。
笔者以为,环绕此次违宪检查风云,韩国社会首要存在以下三大争辩:
争辩之一:汉字是外国语吗?
韩文专用派和韩汉混用派的第一个争辩在于,汉字是韩国国文的一部分,仍是仅是外国语。
韩汉混用派以为,从1919年三一独立宣言,到第六共和国宪法(韩国现行宪法),文本均系韩文和汉字混用而成,因此能够以为两种言语都是韩国的国文。虽然没有明文规则,但这已是韩国社会所承受的一致。就如并无明文规则首尔是韩国的首都,但所有人都以为是理所应当的相同。假如说汉字不是韩国的固有文字,那就意味着韩国的最高标准是用外国文字书写的。
首尔大学国文系名誉教授、前国立国文院院长申载起表明,文字是逾越民族和国家的,就像英文字母被英美国家所广泛运用那样,汉字作为东亚区域的共有文字,当然也是韩国的“国字”。还有许多韩国学者以为,汉字虽然源于我国,但也是韩民族业已运用了上千年的文字,包含《八万大藏经》到《朝鲜王朝实录》等在内的绝大大都韩国古籍均系汉字书写,并且韩国还发明了乫、乭、乷、畓等100多个独有汉字,汉字当然也是韩国国文的一部分。
但韩国政府主管部门文明体育参观部坚称,只要韩文(Hangul)才是韩国的仅有国文,无法承受汉字也是韩国国文的说法。
一般韩国民众对此也是定见纷歧。大都网民称,汉字已然与外国文字并无二样,那确实应该算是外国语。但也有不少网民表明,韩国国民在户籍中挂号的姓氏100%都是汉字,假如将汉字以为是外国语,那就意味着连自己的姓氏都是用外国语记载的,这真实令人难以了解。
争辩之二:韩文是否离不开汉字?
第二个争辩在于,韩文是否需要与汉字混用或并记,仍是只用韩文彻底没有问题。
虽然并无精确计算,但一般以为,现行60-70%的韩文字归于汉字词,同音同字但异义的状况非常遍及。
以韩文“ ”一词为例,该词在字典中对应史记、士气、诈欺、死期等多达20多个汉字词,并且每个汉字词的含义都各有不同。韩汉混用派以为,只要一起符号相对应的汉字,才干精确了解把握该词的含义。近期发作的两个案例,就很有典型含义。
5月12日起正式在韩国上映的违法悬疑电影《哭声》,叙述了在一个安静小村庄所发作的惊慌故事,首映当天就打败《美国队长3》雄居票房第一。但由于电影姓名的韩文,与地名——全罗南道谷城郡的韩文彻底一致,谷城郡的民众非常忧虑电影的上映会对该郡带来负面影响,因此强烈要求电影制片方在宣扬海报中有必要一起参加电影名的汉字“哭声”,以示电影中的场景与谷城郡毫无相关。
另一个案例则发作在韩国国会。2003年以来,韩国国会议员的名牌逐步由汉字改为韩文,现在简直现已很少有国会议员还用汉字名牌。不过据韩国媒体报道,新中选的韩国第20届国会议员金成泰和金圣泰的韩文姓名刚好一模相同。这样就产生了一个问题,假如两人的名牌都用韩文,很简单呈现“同名”所带来的紊乱。经洽谈,长辈议员用韩文,晚辈议员则用汉字名牌,以示区别。
1 2 下一页 尾页 全文阅览
近来,困扰多年的“去汉字化”之争,再次成为了韩国社会重视的焦点。
2016年5月12日,韩国宪法法院举办《国语基本法》有关运用朴实韩文的条款是否违宪的揭露争辩。
依据《国语基本法》第3条和第14条,“韩文是指符号国语的固有文字”,“政府机构等的公函有必要契合语文标准,须用韩文书写。仅在拟定总统令时,能够用汉字或其他外国文字后附括号标示”。
提请违宪检查请求的韩国语文方针正常化促进委员会以为,上述规则现实大将汉字扫除在国文领域之外,同等视为外国文字。这不只与宪法文字自身便是韩文和汉字混用的实际状况相违反,还违反了宪法第9条“致力于承继开展传统文明和宏扬民族文明是国家责任”的规则。
芮晓恒:去汉字化仍是康复汉字?韩国又开撕了
这是“去汉字化”之争初次登上韩国宪法法院的揭露争辩台。违宪之争的背面,反映的是困扰韩国社会多年的“去汉字化”之争。曩昔几十年来,韩文专用派和韩汉混用派各执己见,不合巨大, “去汉字化”的争辩从未暂停过。
笔者以为,环绕此次违宪检查风云,韩国社会首要存在以下三大争辩:

韩国汉字

 
争辩之一:汉字是外国语吗?
韩文专用派和韩汉混用派的第一个争辩在于,汉字是韩国国文的一部分,仍是仅是外国语。
韩汉混用派以为,从1919年三一独立宣言,到第六共和国宪法(韩国现行宪法),文本均系韩文和汉字混用而成,因此能够以为两种言语都是韩国的国文。虽然没有明文规则,但这已是韩国社会所承受的一致。就如并无明文规则首尔是韩国的首都,但所有人都以为是理所应当的相同。假如说汉字不是韩国的固有文字,那就意味着韩国的最高标准是用外国文字书写的。
首尔大学国文系名誉教授、前国立国文院院长申载起表明,文字是逾越民族和国家的,就像英文字母被英美国家所广泛运用那样,汉字作为东亚区域的共有文字,当然也是韩国的“国字”。还有许多韩国学者以为,汉字虽然源于我国,但也是韩民族业已运用了上千年的文字,包含《八万大藏经》到《朝鲜王朝实录》等在内的绝大大都韩国古籍均系汉字书写,并且韩国还发明了乫、乭、乷、畓等100多个独有汉字,汉字当然也是韩国国文的一部分。
但韩国政府主管部门文明体育参观部坚称,只要韩文(Hangul)才是韩国的仅有国文,无法承受汉字也是韩国国文的说法。
一般韩国民众对此也是定见纷歧。大都网民称,汉字已然与外国文字并无二样,那确实应该算是外国语。但也有不少网民表明,韩国国民在户籍中挂号的姓氏100%都是汉字,假如将汉字以为是外国语,那就意味着连自己的姓氏都是用外国语记载的,这真实令人难以了解。


争辩之二:韩文是否离不开汉字?
第二个争辩在于,韩文是否需要与汉字混用或并记,仍是只用韩文彻底没有问题。
虽然并无精确计算,但一般以为,现行60-70%的韩文字归于汉字词,同音同字但异义的状况非常遍及。
以韩文“ ”一词为例,该词在字典中对应史记、士气、诈欺、死期等多达20多个汉字词,并且每个汉字词的含义都各有不同。韩汉混用派以为,只要一起符号相对应的汉字,才干精确了解把握该词的含义。近期发作的两个案例,就很有典型含义。

[1] [2] 下一页

韩国运用汉字的前史开展状况
汉韩混合型外来词比照
汉韩言语触摸对语音开展的影响
汉语和词汇的潜性与显性
汉语区别词与冠形词构词法的比照

去汉字化仍是康复汉字:http://www.021lunwen.com/hy/hyzl/201704/55352.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: