To be, or not to be: that is the question.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
生きるべきか、死ぬべきか。それが問題だ。
You gods, will give us. Some faults to make us men.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
神は、我々を人間にするために、何らかの欠点を与える。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
物事によいも悪いもない。考え方によって良くも悪くもなる。
There is a tide in the affairs of men. Which, taken at the flood, leads on to fortune; Omitted, all the voyage of their life. Is bound in shallows and in miseries.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
人の成すことには潮時というものがある。うまく満ち潮に乗れば成功するが、その期をのがすと、终身の帆海が不幸災厄ばかりの浅瀬につかまってしまう。
Love like a shadow flies when substance love pursues; Pursuing that that flies, and flying what pursues.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
恋はまことに影法師、いくら追っても逃げて行く、こちらが逃げれば追ってきて、こちらが追えば逃げて行く。
A fool thinks himself to be wise, but a wise man knows himself to be a fool.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
愚者は己が賢いと考えるが、賢者は己が愚かなことを知っている。
Expectation is the root of all heartache.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
等待はあらゆる苦悩のもと。
The worst is not, So long as we can say, ‘This is the worst.’.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
「これが最悪だ」などと言えるうちは、まだ最悪ではない。
英語の名言|莎士比亚
Women are as roses, whose fairflower being once displayed, doth fall that very hour.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
女はバラのようなものでひとたび美しく花開いたらそれは散る時である。
Neither a borrower nor a lender be; For loan oft loses both itself and friend, And borrowing dulls the edge of husbandry.
- Shakespeare (シェイクスピア) -
金の貸し借りをしてはならない。金を貸せば金も友も失う。金を借りれば倹約が馬鹿らしくなる。
愛してるのに、愛せない | 510 |
阅览:中日友爱 | 565 |
15岁的我,接受了许多无法接受… | 628 |
TFBOYS日本人气爆棚 | 4083 |
我国で最も美しい女人教官 | 1079 |
印度榜首美人嫁给香蕉树 | 825 |
美文:向新的爱情动身 | 1094 |
美文:赞许自己的人生 | 1536 |
2013我国军费添加的4个主要用途 | 1091 |
新闻:中日无人机 | 825 |