「内和外」便是自己人,和外面的人。自己人是指家人,或是好朋友,便是你觉得是和你同一国的人,和这样的目标说话的时分咱们就用最简略的「普通型」;外面的人便是指不熟悉的人,或是和你不同国的人,由于不熟悉所以就要有礼,因而得用「礼貌型」,也便是咱们最常听到以「ます和です」做句尾的句型。
咱们以「去」这个动作来举例,「去」咱们之前现已学过了便是「行(い)きます」,这是「礼貌型」。对家人或好朋友说的「普通型」就要改成「行く」。一听就能够很清楚的感觉到两种用词有显着的长短差异。
一般相同的意思用字越长就越推让也表明越有礼貌。因而当咱们说「要去日本」的时分,「普通型」便是「日本(にほん)へ行く」,「礼貌型」是「日本へ行きます」。
所以当你听到我对甲说「日本へ行く」,对乙却说「日本へ行きます」,你就能够知道我和谁比较熟了。尽管我对乙的用词比较推让,但相对的也表明我和乙比较不熟,所以要比较客套。
别的纵向的区别是指「上和下」的联络,上便是指老一辈或是上司,身份位置比咱们高的人,只要是这样的人所做的动作咱们都要改成「尊敬语」来表明对对方的敬意;而下是指自己,为了表明谦卑,往往会把自己做的动作改为「推让语」。
仍是举「去」「行きます」来做比如,例如「老板要去」这句话,由于做「去」的动作是老板,所以就要把「行きます」改成尊敬语,「いらっしゃいます」,一般尊敬语都会比普通型或是礼貌型来得长。
关于「いらっしゃいます」咱们有没有感觉到很熟悉呢?便是咱们到日本料理店时服务人员都会说的「欢迎光临」「いらっしゃいませ」的正常版,仅仅把「ませ」回复到「ます」罢了。
至于「我要去」,由于做动作的人是自己,所以要把自己的动作降格「行きます」要改成「まいります」。
因而老板要去日本,就要说「老闆日本へいらっしゃいます」,我要去日本便是「我日本へまいります」。
口語と文語商务白话:欢迎宴会 | 880 |
经典qq签名 | 889 |
女人美容化装相关词汇 | 649 |
工作文具类单词 | 596 |
商务中行程组织的日言语语… | 838 |
工作室:office词汇 | 738 |
四字熟语02 | 1235 |
中的‘马鹿’ | 1486 |
ことわざ大収集 | 997 |
单词:各国钱银单位 | 697 |