您现在的方位: 网站 >>  >> 材料 >> 正文

有用白话短语2

作者:学    文章来历:初级    更新时刻:2008-7-15
21、お大事に 

呵呵呵,这是我最近常常听到的的一句话。 
意思是∶多珍重身体呀! 
此话一般是对患病的人说的。 
假如仅仅“大事”(做名词时)那么便是“大事,要紧,严峻”的意思。 
你周围若有人伤风或患病,别忘跟他说上一句∶“お大事に!”以示关怀。 

22、お手(て)上(あ)げ 

这个词的解说是「行きづまってどうしようもなくなる。」,中文意思是「束手无策/毫无办法」等。 

カキコ 
「カキコ」是「かきこみ」的简写。用汉语是“贴子,留言”的意思。那贴贴子或留言用便是「カキコする」。「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。」“昨日鼓起勇气用贴了贴子。” 

23、かちんとくる 

这个词的解说是「相手の言ったことなどにすぐ反响して气分を恶くすること。」的意思,中文解说可以说成「(因受影响)而发怒/气愤」等,用解说便是「be sorely offended」吧。比方「即便是部长也由于记者们失礼的发问而(受影响)气愤/发怒了吧。」的译文可以说成「大臣も、记者たちの失礼な责问にはかちんときたようだ。」 

24、かってにしろ! 

「随你便!」就像中的「Up to you!」。假如对对方不耐烦时,可以说这句话,便是「随你的便吧!你爱怎么做就怎么做!」的意思啦。 
「かってにしろ!」有点凶,凶猛的口气,所以最好不要随意用。 
男朋友嫌我不学习,对我说「これからかってにしろ!」这便是要跟我分手的意思。 

25、きしょい 

用解说是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也便是说精神上剧讨厌啦。比方说某个女孩子扮装或装扮过度,搞得五颜六色的使人发生讨厌、讨厌的感觉,那弄不好就会被说成「あの女きしょい」。和きもい的感觉差不多。 

26、きまり恶(わる)い 

这个词的解说可以说「失利したあとなど、なんとなく耻ずかしい。」,中文意思是「不好意思」,便是说成「feel embarrassed,feel awkward」。比方说「山本,昨日喝的撒酒疯了吧。」「啊,真不好意思…」的体现办法就可以说「山本君、昨日饮んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて…」 

27、きもい 

这是「きもちわるい」的省掉语,便是「不酣畅、不愉快」的意思。现在的日本年轻人常常运用许多省掉后的前卫词,现在假如你看见他们皱着眉头说「きもい」,就了解他们的心境了吧。 

28、キャラ 

是キャラクタ—的略写。 

来自“character”这个单词。的character多指性情,但的キャラ多用来描述有自己的特性、有自己的滋味、气质。 
比方:饼肌はなかなかいいキャラをしている。 
便是说饼肌有自己共同的气质。 

还有キャラクター-グッズ这个单词也常听到。 

29、ギャル 

这又是一个外来语,便是「女孩」的意思。日本许多盛行语都是女子高生(じょしこうせい,了解吧?便是高中女生的意思)创造的,而这群女子高生也常常被称为「ギャルズ」。假如没有记错的话,「ギャル」应该是的「gal」,而的「girl」则常常被日本人发音成「ガ—ル」。有它自己的发音特色,大多数的外来语都是按照罗马字发音来读的,所以许多人说日本人的发音真实很糟糕。也的确发现这一点,但傍边也有说的好的,那几乎是留过学的日本人的发音。 

30、キャンペーン 

hanxiou最早接触到这个单词是在<东京爱情故事>中。莉香地点的公司参加了运动产品的キャンペーン活动。那么看过这个片子的朋友们就应该知道,キャンペーン>>宣扬活动,促销活动。 

31、ぎりチョコ 

"ぎり" 是"礼节、情意、情面、情分"的意思。 
チョコ是チョコレ—ト的略写。 
义理(ぎり)チョコ便是情面巧克力! 

送情面巧克力的国家大约只要日本吧。呵呵 
听说这是几年前那些卖巧克力的人为了挣钱想出来的。 
一般日本的女人都会送男性情面巧克力。公司的女职员送给男同事、上司;店里的女老板送给常来吃饭的客人,表明自己感谢的心意。 

日本是一个重视礼节的国家,送情面巧克力大多人也能承受。可是许多外国人都不能了解和承受。各国文明不同的原因吧。 

32、キレる 
用解说是「爱情を按捺せず、怒ってしまう。」。简单说便是“气愤”。比方说「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。」“由于他得意洋洋的言词佐藤气愤了。”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行为使佐藤火山爆发。”后者傍边的「ブチキレる」是「キレる」的着重。这句话现在十分盛行。 

33、けち 

查字典的话,「けち」有许多解说,比方「小气,鄙俗,粗陋,不值一文,不吉祥」等等。可是「けち」用来描述人小气或许小气的时分最多。前几天日本的电视放映世界上最「けちな社长」,其间日本社长仍是名列前茅,呵呵。有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,而不许买。令人吃惊的是,那个秘书居然跟了那个けちな社长35年之久!节目中秘书老实的说「わたしもけちになりました」。 

34、ゲッチュ-する 

ゲッチュ-する便是「手に入れる」的意思。她相当于「ゲットする。」 

35、ゲットする 

当想要的东西总算到手了,年青人常常说「ゲットした」。的许多新词都是由外来语演化而成的,这个词便是来历于的get。当你得到了想要的东西时,别忘了幽默地说一句「ゲットした!」,这会使周围的日本人对你的刮目相看的哟!
36、けばい 

「けばい」是「けばけばしい」的省掉语,说得好听点便是「艳丽」,说得不好听呢,便是「花里胡哨」的意思。你看,这么长的一个单词省掉到这么短,有时不得不夸日本的年青人聪明,还真挺会偷闲的。 

37、コクる 

「昨日彼にコクった」这是「昨日彼に表白(kokuhaku)した」的意思。由于「表白する」这个语句比较长,所以由那些前卫的新新人类们改形成「コクる」,然后成为了我们遍及运用的单词。不过要记住这类词不行用于正式场合。像这样把稍长的单词或外来语缩短成3个发音或4个发音的单词许多见又被遍及运用。 

38、ごちそうさま 

「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」"我的男友是美男子哦""是嘛,真是大饱耳福啊"。我们都知道这个词的本意是"承蒙招待"的意思,但也可用于以上场合,也便是说当一个人在夸耀自己的情人时运用她,要留意的是她并没有"感谢"之意,所以当对方现已说了「ごちそうさま」后你还持续夸耀的话对方肯定不会看好你。 

39、ことばをにごす 

这个词可以说是个日本的成语,意思是「言いにくいことを言うとき、はっきりとした直接的な体现を避ける。」,中文的成语便是「含糊其词」的意思,就可以说成是「say ambiguously」啦。比方说「即便(为了)寻求真象,负责人也仅仅含糊其词啊。」的表达可以说成是「真象を寻ねても、担任者はことばをにごすばかりだった。」。外交辞令有许多,渐渐晕呼去吧!这个词组在运用时表明含有必定的否定意味,我们留意。 

40、こりごり 

「こりごり」是「吃够了苦头,受够了,再也不想•••」的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,便是说「我受够那家伙了,我再也不跟他交游了!」的意思。 工作室白话
有用白话短语1
有用白话短语3
有用白话短语4
有用白话短语5

有用白话短语2:http://www.021lunwen.com/ry/rks/200807/8537.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: