七 家庭访问
和子:ごめんください。
有人在家吗?
伯母:はい、どうちらさまですか。
来啦。是哪位啊?
和子:田中ですが。
是我。田中。
伯母:あ、和子さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。
哟,是和子啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。
和子:お邪魔します。
打搅了。
伯母:和子さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房のそばにおかけください。
和子,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉周围吧。
和子:伯母さん、ご無沙汰しております。お変わりありませんか。
伯母,好久不见,您还好吧。
伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。
谢谢,托你的福,我这不是很好吗。
和子:あのう、まもなく正月になりますので、これは母から届けるようといわれえました。
嗯,眼看就要春节了,这是我妈要我给您送来的。
伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴いたします。
哎呀,总是让你妈操心,那我就多谢收下了。
和子:どうぞ。
请。
伯母:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコーヒーがいいかしら。
我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,仍是咖啡?
和子:お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)
喝茶就行了,您别组织了。(过了一瞬间)
和子:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。
那我这就告辞了,打搅了您这么长时刻。
伯母:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。
哪里,我也没有好好款待你,再来玩啊。
和子:ありがとうございます。
谢谢。
伯母:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。
代我向你家里人问候。
和子:はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。
好,那我就告辞了。
伯母:さようなら。
再会。
相关常用语
1 これ、つまらないものですが、お土産です。
这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。
2 そんなに気を使わなくてもいいんですよ。
真是的,不用那么花费。
3 今日はお招きいただきましてありがとうございます。
感谢您今日约请我到您府上来。
4 今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。
今日也没有什么好款待的,请多玩会儿吧。
5 どうぞ楽にしてください。
请随意一点。(不要拘谨)
6 お茶をどうぞ。
请用茶。
7 どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。
请别谦让,多吃一点。
8 ご飯、もう少しいかがですか。
再添点饭吧。
9 ありがとうございます、もう非常頂きました。
谢谢我吃饱了。
10 もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。
现已这么晚了,真遗憾,我得回去了。
商务白话:欢迎宴会 | 880 |
经典qq签名 | 889 |
女人美容化装相关词汇 | 649 |
工作文具类单词 | 596 |
商务中行程组织的日言语语… | 838 |
工作室:office词汇 | 738 |
四字熟语02 | 1235 |
中的‘马鹿’ | 1486 |
ことわざ大収集 | 997 |
单词:各国钱银单位 | 697 |