您现在的方位: 网站 >>  >> 材料 >> 正文

《走遍日本》Ⅱ-水果店

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2008-11-10

《走遍日本》Ⅱ-水果店
女人:ちょっとすみませんが、そのりんごは1個おいくらでしょうか。
     有劳,那个苹果多少钱?
店员:はい。1個250円です。
     哦,每个250日元。
女人:それをちょっとください。あ、果物籠にいれて頂戴。
     您给我来一点儿。对了,您能装一个水果篮好吗?
店员:はい。患者のお見舞いですか。りんごは何個にしましょうか。
     行,是看患者吗?您要几个苹果?
女人:3個でいいでしょう。あのハミメロンはいくらですか。
     3个够了吧,那个哈密瓜多少钱?
店员:どちらのですか。
     哪一个?
女人:あの右側の中ぐらいの大きさのですが。
     右边的那个中等巨细的。
店员:あれは1個3000円です。
     那个一个3000日元。
女人:それを1個入れてください。それから、向こうのブドウも少し。
     您给放一个,还有,那儿的葡萄也来一点。
店员:はい、ブドウはこれぐらいの房のでよろしいでしょうか。
     好的,葡萄这么一串行吗?
女人:そうね。ちょっと見せて。いいわ。
     嗯,让我看一看,行。
女人:バナナも入れましたし、もうこれぐらいでいいでしょう。あ、マンゴーは今お値段はどうのぐらいするの。     
     香蕉也有了,这么多差不多了吧。啊,芒果现在多少钱?
店员:1個500円です。
     每个500日元。
女人:じゃ、それを二つほど。もうこれでいいわ。それから、そのミカンを一山ください。
     那我要两个好了,就这些吧。别的再来一堆桔子。
店员:ミカンも籠に入れますか。
     桔子也装入篮子吗?
女人:いいえ、ミカンは私が食べるの。悉数でおいくらですか。はい、これでお勘定をお願いします。
     不,桔子我自己吃。总共多少钱?这个给您找吧。
店员:はい、どうもお待たせいたしました。ありがとうございます。1万円お預かりいたします。はい、おつりをどうぞ。ありがとうございました。
     好的,让您久等了。谢谢,您这是一万日元。这是找您的钱,谢谢。

相关常用语 www.021lunwen.com
1  いらっしゃいませ。
    欢迎光临。
2  何をお求めですか。
    您要买什么?
3  何がほしいですか。
    您要买什么?
4  これはいくらですか。
    这多少钱?
5  800円です。
    800日元。
6  ほかに何を求めですか。
    还需要什么?
7  定価は2万円ですが、勉強しますよ。
    定价为2万日元,但可以廉价些。
8  元値の2割引きでいかがでしょうか。
    8折怎么样?
9  高すぎます。もうまかりませんか。
    仍是太贵,能不能在廉价点。
10 値切らないでください。元の値段は2万円です。これは今日の奉仕品です。
请别讨价了,原价是2万日元,这是今日的大减价产品。


 


小常识
每个职业中都有一些归于自己职业的言语,也便是所谓的“行话”,里也不破例。不过这些行话一般都在字典上是查不到的,这就给咱们在了解上造成了必定的困难,尤其是在看一些原汁原味的日文节目时,常会由于不能正确了解这些词的意义而苦恼。比方,流转职业就有以下一些行话:
S产品 :一般百货商店会把摆了一年也没能卖出去的产品堆砌在仓库里,“S”是「捨てる」一词的打头字母。「S产品」即卖不动的剩货。
り掛け :打九折。「り」代表数字九,因在按「いろはにほ」的顺序排列,「り」在第九位,即「九掛け」也便是打九折。
上 代 :价格。与此相对应的「下代」是指进价。
売れ筋:也称「売れ筋产品」,是指在同一产品群中最热销的产品。

日本四大照料介绍
吃日本照料的礼节
《走遍日本》Ⅱ-电话
《走遍日本》Ⅱ-毛遂自荐
《走遍日本》Ⅱ-介绍别人

《走遍日本》Ⅱ-水果店:http://www.021lunwen.com/ry/rks/200811/10417.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索