您现在的方位: 网站 >>  >> 材料 >> 正文

《走遍日本》Ⅱ探病

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2008-11-10

人物:大野  留学生
王健  大学三年级学生  大野的朋友
局面:大野因交通事故骨折,住院三天,朋友小王来看望他。
(トントン)(敲门声)
大野: どうぞ。
      请进。
王 : こんにちは。
      你好。
大野: ああ、王さん。
      啊,是小王啊。
王 : いいのかな、お邪魔して。
      打搅了,能够进来吗?
大野: どうぞどうぞ。退屈でたまらなかったんですよ。
      请,请,我正闷得难过呢。
王 : (ベットのそばの台に果物を置きながら)これよかったら食べてください。
      (把生果放在床边的桌子上)这个假如你喜爱,请尝尝。
大野: ああ、どうもありがとう。わざわざお見舞いに来てもらってすみません。
      哦,谢谢。费事你特意来看我。
王 : 怪我のほうはどうですか。
      伤怎么样?
大野: もう痛みはだいぶ治りました。
      现已不太痛了。
王 : まだ動いちゃいけないんでしょう。
      还不能动吧。
大野: ええ、もちろん。2週間ぐらいはこうして足を固定していないといけないそうです。
      嗯,传闻脚有必要这样固定两个星期。
王 : そうですか。手のほうは。
      是吗。手怎么样?
大野: 手のほうは幸い擦りむいただけです。
      手幸亏仅仅擦伤一点皮。
王 : そうですか。痛かったでしょう。
      是吗,很疼吧。
大野: そりゃもう。自転車から転んだばかりの時は足がずきんずきん痛むし、擦りむいたところ
もひりひりするし、たまりませんでした。
      可不是。那天从自行车上摔下来的时分,脚一跳一跳地疼,擦破皮的当地火辣辣地疼,真难过啊。
王 : 大変でしたね。いつごろ退院できそうですか。
      真够你受的了。看样子什么时分能出院?
大野: 順調に行けば三週間ぐらい退院できるって先生が言ってくれたんですよ。
      医师跟我说,假如顺畅的话,三周左右就能出院。
王 : そうですか。退院してもしばらく杖が必要でしょうか。
      是吗,不过恐怕出院了,还得拄一段时刻拐杖。
大野: ええ、仕方ありませんね。しばらくはバスで通うつもりです。
      那也没有办法,出院后我计划坐一段时刻公共汽车上学。
王 : そのときは、僕は家まで毎日迎えに行くから一緒にいきましょう。
      届时我每天到你家接你一同去吧。
??????
王 : あっ、もうこんな時間だ、じゃ、ぼくはこれで。早く元気になってくださいね。
      现已不早了,我该告辞了,你快点把伤养好吧。
大野: はい、お見舞いありがとう。
谢谢你来看我。

相关常用语
1  ご病気だそうですが、いかがですか。
    传闻您病了,怎么样?
2  あなたが床についているなんて、不思議ですよ。
    您居然病倒了,真难以想象。
3  本当に、久しぶりに病気になりましたよ。
    真是良久没患病了,这次却病倒了。
4  またよくお休みになったほうがいいですよ。
    最好仍是多歇息。
5  はい。みんなにすっかり利诱を掛けちゃって。
    好的,这回我患病给我们添了许多费事。
6  すっかり痩せちゃったようですよ。
    我看您瘦多了。
7  お医者さんや看護婦さんから他の患者さんまでみんなとても親切です。
    从医师、护理到其他患者都很亲热。
8  少しですけど、果物を持ってきましたから、召し上がってください。
    给您带了点生果,请您来常尝吧。
9  気を使わせてしまって本当にすみません。
    让您这样操心,真实过意不去。
10 いいえ、そんなご心配は要らないで、ほんの気持ちだけですから。
不,您请别多虑。这仅仅一点心意。


小常识
去看望患者,要带上一点慰问品。虽因住院患者的状况而带的礼物有所不同,但一般带些花、书、生果、点心就能够了。带书和吃的东西时,应考虑患者的病况。看望患者时,论题应挑选些风趣的、愉快的工作,但不要使患者过火地大笑。要注意说些让患者定心的话。还有一个重要的问题,便是不能久坐。

《走遍日本》Ⅱ-电话
《走遍日本》Ⅱ-毛遂自荐
《走遍日本》Ⅱ-介绍别人
《走遍日本》Ⅱ-迎候
《走遍日本》Ⅱ -送别

《走遍日本》Ⅱ探病:http://www.021lunwen.com/ry/rks/200811/10423.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章: