您现在的方位: 网站 >>  >> 入门 >> 正文

词汇剖析:「生かす」与「活かす」

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2016-11-10

词汇剖析:「生かす」与「活かす」
生かすと活かすの違い

  「生かす」和「活かす」的差异

  「いかす」と読む同訓異字語である「生かす」と「活かす」の違い、使い分けについて説明したいと思います。普段、日子している場面で「いかす」という言葉どういった時に使うでしょうか。

  关于发音都读作「いかす」的同音异字「生かす」与「活かす」,今日咱们来做一个阐明。平常,在日子中什么时分能用到「いかす」这个词呢?

  例を挙げてみると:

  举个比如来看:

  自分のスキルをいかす

  运用自己的技术

  時間をいかす

  运用时刻

  奴をいかす

  留他一条命

  というように使いますね。

  便是像这样来运用的。

  では、これらの「いかす」に「生かす」、「活かす」のどちらを使うのでしょうか。使い分けを考える場合には、使われている漢字から紐解くと良いと思います。

  那么,这儿面的「いかす」到底是「生かす」和「活かす」傍边的哪一个呢?考虑灵敏运用的场合,我以为要以汉字为切入点来解说比较好。

  まずは「生かす」ですが、「生」の熟語で「生命」、「生计」、「誕生」など「生まれる」という意味がありますので、「いのち」に関わる場合に使われるのは「生かす」になります。もう少し説明すると、「死にかけたものを生き返らせる。」、「生命を保たせ、死なないようにする」ということになります。

  首先是「生かす」,由于关于「生」的词语“生命”、“生计”、“诞生”等都包含了“诞生”的意思,所以讲到关于“生命”的时分就可以用「生かす」。再略微解说一下便是,“让快死的东西复生”、“坚持生命,不逝去”的意思。

  それに対して「活かす」ですが、「活」を使った熟語には「活動」、「活用」というものがあることから「有効に使うこと」という意味になります。

  与之比照的「活かす」,关于“活”由于有“活动”、“活用”等词语,所以就变成了“有效地运用”的意思。

  ただし、「活かす」は常用外漢字であるため、テレビニュースや新聞では使われませんので、この場合には「生かす」もしくは、ひらがなで「いかす」と書くと、「活用する」といった言葉に置き換えて使うことになります。

  可是,「活かす」由于不是常用汉字,电视新闻和报纸上不运用,这个时分写成「生かす」或许「いかす」的话,便是将“活用”置换运用了。

日文熟語-1
日文熟語-2
日語熟語
惯用句•谚语•熟语一册通
词汇剖析:廃止、间断、间断

词汇剖析:「生かす」与「活かす」:http://www.021lunwen.com/ry/ryf/201611/52807.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索