您现在的方位: 网站 >>  >> 职业 >> 正文

想哭病毒英文介绍

作者:APRIL    文章来历:本站原创    更新时刻:2017-5-30

FBI估测想哭病毒出自我国南方黑客之手,由于想哭病毒的中文版别文字最流通,没有语法错误,英文版别还行,但是有几个语法错误,其他版别的勒索信是运用Google翻译。
We all rely on computers in our everyday lives. From buying travel tickets in the morning to researching homework at night, our lives would be a lot more difficult without them. So what happens when we can’t use them?
日常日子中咱们都需求用到电脑。从早上买车票到晚上研讨家庭作业,没有电脑咱们的日子将变得困难重重。所以,当咱们无法运用电脑时,会怎样呢?


Since May 12, a computer virus named WannaCry has infected more than 300,000 computers in over 150 countries, according to Reuters.
据路透社报导,自5月12日起,一种名为“想哭”的电脑病毒现已在150多个国家感染了超越30万台电脑。


Once the virus gets into the computer, it locks all the documents and asks for money from the user to unlock them. At first, it asks for $300 (2,068 yuan), but if the user doesn’t send the money in 72 hours, the price doubles. Documents are locked forever if the user doesn’t pay in seven days.
该病毒一旦进入电脑,会将一切文件加密,并向用户索要赎金解锁。开始,赎金为300美元(约2068人民币),但假如用户并未在72小时内付出,要价将会翻倍。假如用户未能在七天内交给赎金,文件将会被永久加密。


WannaCry is spread by taking advantage of a weakness in Microsoft’s Windows operating system. It can quickly infect an entire network, locking hundreds of computers within minutes.
“想哭”病毒运用了微软Windows操作体系的一个缝隙来进行传达。它能敏捷感染整个网络,在几分钟内加密上百台电脑。


In the UK, the virus left the country’s National Health Service in chaos. Some hospitals had to cancel outpatient appointments and tell people to avoid emergency departments unless necessary. Doctors even warned that the cyber (网络的) attack could cost lives, reported The Telegraph.
在英国,该病毒令英国国家医疗服务体系堕入紊乱。一些医院不得不撤销门诊预定,告知民众在非必要的情况下,不要前往急诊室。据《电讯报》报导,医师们乃至宣布正告,这场网络进犯可能会伤及人命。


In China, the virus has hit tens of thousands of computers, according to Qihoo 360. The software company warned that “global internet security has reached a moment of emergency.”
依据奇虎360公司的数据,该病毒在我国进犯了数以万计的电脑。该软件公司正告称“全球网络安全现已进入紧迫时刻。”

One of the most hard-hit groups in China were on-campus university users. Many students’ graduation theses and experiment data were locked, leaving them feeling panicked.
我国受进犯最严峻的集体之一是大学校园的网络用户。许多学生的毕业论文以及试验数据都被加密,不少人感到非常惊惧。

Also severely hit were gas stations. China National Petroleum Corp, one of China’s largest gas suppliers, said on its website that the payment system in many of its gas stations wasn’t functioning due to the virus.
加油站也遭受重创。我国最大石油供货商之一的我国石油天然气集团公司在其官网上称,受病毒影响,许多加油站的付出体系无法正常运作。


If you weren’t affected, there’s no need to panic. Unaffected users can install (装置) a software update released by Microsoft to fix the weakness. The US software giant released the update in March, meaning most computers should already be protected. Meanwhile, cybersecurity experts are actively trying to find a solution to control the virus’ spread.
假如你并未遭到影响,则无需惊惧。未遭到影响的用户能够装置由微软发布的软件更新来修正缝隙。该美国科技巨子已于三月发布了更新,意味着大多数电脑应该现已遭到维护。与此同时,网络安全专家正活跃寻觅操控病毒传达的办法。

想哭病毒

 
WannaCry is the most recent example of a widespread cybersecurity incident. And in the eyes of Matthew Hickey, founder of UK-based security firm Hacker House, the attack is not surprising. He told CNN that it shows that many organizations do not apply updates fast enough.
“想哭”病毒是大范围网络安全事故的最新事例。在英国安全公司黑客之家开创人马修·希基看来,这场进犯并不意外。他在承受CNN采访时表明,这场进犯反映了许多组织机构并未及时进行更新。

According to a study by researchers from the University of Edinburgh, UK, and Indiana University, US, in 2016, nearly half of the respondents to a survey said they had been frustrated with the way software updates work.
据英国爱丁堡大学以及美国印第安纳大学的研讨者们2016年的一项研讨显现,将近对折的受访者们表明,他们对软件更新的运转方法感到绝望。


But as China Daily wrote, “There really is no full defense against these kinds of viruses, as this cat and mouse game will continue forever. The best option for most users is to take care online and always install software updates.”
但正如《我国日报》所写的那样,“面临这些病毒,毫无死角的防护体系的确不存在,这场猫鼠游戏将永久继续下去。关于大多数用户而言,最佳挑选就是上网时小心翼翼,并经常装置软件更新。”

没有相关文章

想哭病毒英文介绍
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了