您现在的方位: 网站 >>  >> 职业 >> 正文

2018 Asian Games我国首金

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2018/8/21

2018 Asian Games我国首金
导读:8月19日,第18届雅加达亚运会赛场上,我国军团喜讯不断。本届榜首枚金牌由我国功夫男人长拳选手孙培原取得,这也是我国接连五届亚运会拿下首金。

2018 Asian Games我国首金 

Sun Yang of China celebrates after winning the gold medal at men's 200m freestyle final at the GBK Aquatics Center in Jakarta, Indonesia on Aug 19, 2018. [Photo/Xinhua]
Chinese swimmer Sun Yang claimed the gold medal in the 200m freestyle event at the 2018 Asian Games.
我国游水运动员孙杨夺得了2018亚运会男人200米自由泳项目的金牌。

Chinese swimmers Wang Jianjiahe and Li Bingjie claimed the gold and silver medals in the 1500m freestyle event at the 2018 Asian Games.
我国游水运动员王简嘉禾和李冰洁包办了2018亚运会1500米自由泳项目的金银牌。

Liu Yaxin of China wins gold medal at women’s 200m backstroke final of the 2018 Asian Games.
我国队的柳雅欣在亚运会女子200米仰泳的决赛中夺得金牌。

Xu Jiayu of China wins gold medal of Men’s 100m Backstroke Final in 18th Asian Games.
我国队的徐嘉余拿下了亚运会男人100米仰泳决赛的金牌。

Chinese shooters Ji Xiaojing and Wu Jiayu have won the 10-meter air pistol mixed team event at the 2018 Asian Games.
我国射击运动员纪晓晶和吴嘉宇在2018亚运会10米气手枪混合团体赛的竞赛中摘金。

It’s Team China’s second gold medal at the ongoing Games. The first was claimed by martial arts master Sun Peiyuan, who won the men’s changquan event on Sunday.
这是我国代表团本届亚运会的第二枚金牌。首金由我国功夫运动员孙培原在周日举办的男人长拳套路项目中取得。

In the first morning of the 2018 Asian Games in Jakarta, Sun pocketed gold in the men’s Changquan with a total of 9.75 points. It was not only the first gold for the Chinese delegation but also for this year’s Asiad.
在2018雅加达亚运会首个竞赛日的早上,孙培原便以9.75分的总分将男人长拳套路项目的金牌收入囊中。这不光是我国代表团的首金,也是本年亚运会的首金。

"Thanks to everyone who supported me -- I did not fail you," said Sun, who was born in 1989.
“感谢支撑我的每一个人 —— 没有孤负我们对我的希望,”1989年出世的孙培原说道。

"It’s a great honor for me, as a Wushu athlete, to receive the first gold for China this time. I hope one day Wushu will be added to the Olympic Games, which would be the biggest platform that I could ever dream of."
“作为一名功夫运动员,这次能够为国夺得首金,对我而言是极大的荣耀。我等待功夫进入奥运会,那是我愿望中的最大舞台。”

However, Sun’s journey to gold was not easy due to injuries in the past year.
但是,因为上一年饱尝伤病困扰,孙培原这一路走来并不简单。

"I’ve been practicing Wushu for 23 years, and this was actually the hardest time because of my injuries," said Sun, who also won for the men’s Changquan in the 13th World Wushu Championships.
“我现已习武23年了,因为伤病原因,这是我运动生计中最困难的一次竞赛,”一起也是第13届国际功夫锦标赛男人长拳项目冠军得主的孙培原表明。

"Before the competition, I always want this (victory) moment to come earlier. But when I actually get here, I always feel that I’m that 100 percent ready. With all the pressure and struggles in my heart, this moment of winning was worth everything."
“竞赛前就想快点比,但真到站上赛场的那一刻,我就会觉得自己彻底预备好了。不论受再大的罪,再折磨,夺冠了我感觉一切都值了吧。”

Speaking of his opponents, Sun said that players from South Korea and Indonesia were the strongest competitors.
谈到对手的体现,孙培原表明来自韩国和印尼的选手是竞赛中最强的劲敌。

"Still I believe in myself, and I just have to find my pace and do my best," he added.
“我想的仅仅信赖自己,找准节奏,把自己做好,”他弥补道。

Including Sun’s medal, China has claimed the first gold in five consecutive Asian Games.
算上这次孙培原的金牌,我国队现已接连第五届拿到亚运会“首金”。

In 2002, it was Wang Haibin in fencing; in 2006, Zhu Qinan in men’s shooting; in 2010, Yuan Xiaochao in Wushu; and in 2014, Guo Wenjun, Zhang Mengyuan and Zhou Qingyuan in women’s shooting.
2002年,王海边在花剑项目上拿下首金;2006年,朱启南在男人10米气步枪团体竞赛中摘金;2010年袁晓超在功夫的男人长拳项目中夺得冠军;2014年,郭文珺、张梦圆和周庆媛在女子10米气步枪团体竞赛中赢得首金。

没有相关文章

2018 Asian Games我国首金

http://www.021lunwen.com/syy/hyyy/201808/57273.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 下一篇文章: