您现在的方位: 网站 >>  >> 职业 >> 正文

新闻华尔街受创

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2018/12/12

新闻华尔街受创冲击亚洲金融商场

华尔街股市暴降冲击亚洲各地,导致周四我国的股指降至四年来的低点,也重挫日本、韩国、澳大利亚的股市。

我国的上证综指跌落5.2%至2014年11月以来的最低水平,日本的日经指数则跌落近4%。香港恒生指数跌落3.7%至25,220.67点。韩国股指则跌落4.4%至2,129.67点。台湾及东南亚股市也遭到重挫。

星期三,美国股市因为投资人对利率上升和交易严重局势的忧虑引发技能和互联网股票的兜售,导致股市暴降。道琼斯工业均匀指数遭受八个月来最大跌幅,跌落3.1%至25,598.74点。

规范普尔指数跌落3.3%至2,785.68点。具有很多科技股的纳斯达克归纳指数跌落4.1%至7,422.05。纳指在短短5天内下降了7.5%。

投资人对美国或许进一步加息坚持慎重,这将进步企业假贷本钱并对经济增加形成压力。

美国总统特朗普当天表明,美联储的加息做法“犯了一个过错”,他说,“我以为美联储几乎疯了。”

摩根大通财物办理公司的全球商场策略师Marcella Chow在一份陈述中指出,“股票投资者对利率上升的速度感到惊奇。”

美中之间日益扩展的关税之争也加深商场失望心情。国际货币基金组织本周根据利率影响和交易严重联系而削减了全球经济增加预期。

美国财务部将发布一份货币方针陈述,一些剖析师以为或许会提出官方对我国汇率方针态度的改动。有剖析人士表明,尚不清楚陈述是否将我国列为“汇率操作国”,这会导致处分,或许会是“下一轮关税的又一个序幕”。

Losses on Wall Street Rip Through Asian Financial Markets

A stock market rout that started on Wall Street rolled through Asia, driving China’s benchmark to a four-year low Thursday and knocking down indexes in Japan, Korea and Australia.

The Shanghai Composite index plunged 5.2 percent to its lowest level since November 2014, and Japan’s Nikkei 225 fell by an unusually wide margin of almost 4 percent. Markets across Southeast Asia recorded similar declines. Hong Kong’s Hang Seng index shed 3.7 percent to 25,220.67. The Kospi in South Korea fell 4.4 percent to 2,129.67. Stocks also plunged in Taiwan and fell across Southeast Asia.

On Wednesday, U.S. stocks slumped as concerns over rising interest rates and trade tensions caused a sell-off in technology and internet stocks. The Dow Jones Industrial Average suffered its worst loss in eight months, falling 3.1 percent to 25,598.74.

The S&P 500 index sank 3.3 percent to 2,785.68. The Nasdaq composite, which has a large contingent of technology stocks, was 4.1 percent lower at 7,422.05. It has fallen 7.5 percent in just five days.

Investors are wary of possible further U.S. interest rate hikes, which will raise the cost of corporate borrowing and weigh on economic growth.

President Donald Trump said the Federal Reserve “is making a mistake” with its campaign of rate increases. “I think the Fed has gone crazy,” he charged.

“Equity investors are surprised by the pace at which rates have risen,” said Marcella Chow, global market strategist at J.P. Morgan Asset Management in a report.

Sentiment also has been dampened by the spreading U.S.-Chinese tariff fight over Beijing’s technology policy. The International Monetary Fund cut its outlook for global growth this week, citing interest rates and trade tensions.

The U.S. Treasury is to release a currency report that some analysts suggest might change the official stance on China’s exchange rate policy. Chow said it was unclear whether the Treasury might label Beijing a “currency manipulator,” a status that could trigger penalties, or whether it could be “another pre-text for the next round of tariffs.”

7:54:21 2018年12月12日

新闻:阿里巴巴收买yahoo我国
新闻"地球温度达百万年来最高"
新闻:美国人口打破三亿大关
新闻:巴拿马运河
【六级阅览】A volcanic cloud over Wall Street

新闻华尔街受创

http://www.021lunwen.com/syy/hyyy/201812/57652.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 下一篇文章: