您现在的方位: 网站 >>  >> 职业 >> 正文

烫乳breast ironing

作者:佚名    文章来历:文摘    更新时刻:2019/3/29

烫乳breast ironing
所谓“烫乳(breast ironing)",便是在女孩年纪尚小、胸部刚开端发育时,用烧得滚烫的石头乃至铁棒来烫女孩的胸部,硬生生将乳房烫平。
极端残暴。
据估量,“烫乳”遍及国际,特别是西非地区。被这种陋俗损伤的女孩多达380万……
According to UN estimates, up to 3.8 million girls worldwide are affected. Breast ironing is particularly widespread in the West African nations of Cameroon, Guinea-Bissau, Chad, Togo and Benin.
据联合国估量,全国际有380万女孩被“烫乳”所影响。它在西非国家喀麦隆、几内亚比绍、乍得、多哥和贝宁尤为遍及。
“In Cameroon, up to 50 percent of girls as young as ten years old undergo terribly painful breast ironing on a daily basis,” the organisation says.
联合国称:“在喀麦隆,10岁以下的女孩有近50%每天都会阅历极为苦楚的烫乳。”
▲What is breast ironing and how common is it? (via The Week)

(图by HEBA KHAMIS)
而在英国,一些其他地区(特别西非)的移民子孙,即便从小承受英国的教育,依然难逃被烫乳的噩运。
据统计,遭到烫乳的女孩,在英国或有1000多人……
Margaret Nyuydzewira, head of the diaspora group the Came Women and Girls Development Organisation (Cawogido), estimated that at least 1,000 women and girls in the UK had been subjected to the intervention.
玛格丽特是移民安排“让妇女与女孩开展”的负责人。她估量,在英国至少有1000名女人已受到了烫乳的影响。
▲Revealed: 'dozens' of girls subjected to breast-ironing in UK (via The Guardian)
齐娜亚(Kinaya)便是一个来自西非、住在英国的女孩。这不是她的真名。
齐娜亚10岁时,便被母亲逼迫着进行了烫乳。母亲给出的理由非常奇怪——
She said her mother told her that "if I don't iron them, men will start coming to you, to have sex with you".
齐娜亚说,母亲告知她:“假如我不烫你的乳房,就会有男人开端来找你,跟你上床。”
It is often the child's mother who will undertake the breast ironing, which usually involves heating a stone or spoon on a flame then pressing, massaging or flattening the breast. This can go on for months.
烫乳一事一般由女孩们的母亲来做。她们把石头或勺子放在火上加热,之后用这些用具揉捏、按摩或烫平乳房。烫乳的进程或许会继续数月。
▲Breast ironing awareness 'needed in school' (via BBC)
……这是什么理由?
就因为怕“男人或许会来和你上床”这种莫须有的事,就要让年幼的女儿遭受石碾火烫、把身上的重要器官活生生给烫平??
还有一个在英国的母亲,介绍了她给女儿烫乳的进程:
One woman living in the suburbs of an English city told the Guardian how she went about ironing her daughter’s chest at the first sign of puberty.
一名住在英格兰市郊的妇女告知《卫报》,她是如安在女儿青春期的第一个痕迹呈现(指胸部开端发育)时去烫她乳房的。
“I took the stone, I warmed it, and then I started massaging [my daughter’s chest],” she said. “And the stone was a little bit hot. When I started massaging, she said: ‘Mummy, it’s hot!’”
“我拿起石头,把它加热,然后开端按摩(我女儿的胸)。”她说。“石头有点烫。当我开端按摩时,女儿说:‘妈妈,好烫啊!’”
The child developed bruising and the mother was eventually questioned by police, before being released with a caution.
她的女儿被烫出了淤伤。终究,当地警方对她进行问询,给她正告然后释放了她。

烫乳breast ironing 

在BBC的报导中,有个在英国的女孩表明,从小就被烫乳的她,本认为一切的女人都得如此。
但一次体育课后,这个发现了“本相”的女孩,在震动往后变得更加孤僻……
One woman told the Victoria Derbyshire programme she only realised breast ironing was not normal when she discovered her body looked different to her classmates during a PE class at her UK school, which led her to become distressed.
一名女子告知节目组,直到她在英国校园上体育课、发现自己的身段和同学们不相同时,她才意识到烫乳是不正常的。这让她非常懊丧。
Her sister had breast ironed her from age eight, but her teachers failed to notice when she became withdrawn and stopped wanting to take part in PE lessons.
她姐姐从她8岁起就开端给她烫乳。但她的教师也没有注意到,这个女孩变得孤僻起来,也不再想上体育课了。

等十分困难挨过了灵敏纤细的青春期、到了成婚生子的时分,这些被烫过乳房的女孩们开端尝到了另一种摧残:
Like many young girls, Simone was also made to wear an extremely tight strap around her chest to suppress them even more - which caused her difficulty breathing.
和许多年幼的女孩相同,西蒙被逼穿戴特别紧身的裹胸,然后让胸部变得更平——可这种裹胸会让人难以呼吸。
A few years later, when she had a baby to the man she was forced to marry, the long-term damage became apparent.
几年后,西蒙被逼嫁给了一个男人,还生了个孩子。这时,烫乳的长时刻损害就开端显着了起来。
"When it comes to breast feeding, it's so strenuous, like there's a knot inside," she explained. "It seemed like maybe some of the nerves were destroyed."
“喂奶时特别吃力,就像是乳房打了断似的。”她说。“感觉像是一些神经现已被毁掉了。”

没有相关文章

烫乳breast ironing

http://www.021lunwen.com/syy/hyyy/201903/57959.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了