您现在的方位: 网站 >>  >> 少儿 >> 正文

【神话】A Hen and Wheat Grain

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2011-8-9

【神话】A Hen and Wheat Grain /英文
むかしむかし、あるところ に、いちわ の メンドリ が いました。
 Once upon a time, there was a hen.

A Hen and Wheat Grain 

「ごちそうだよ。みんな おいで」
“It's my treat, everyone. Come over here.”

 メンドリ は いつも にわ を つっついて、エサ を みつけては ヒヨコたち に たべさせていました。
 The hen always pecked the garden and fed the baby chicks.

 あるひ、メンドリ は こむぎつぶ が おちているのを みつけました。
 One day, the hen found some wheat grains.

「これ を まくと、たくさん こむぎ が できるのよ。
“If you plant them, a lot of wheat will grow.

 ふやしてから たべましょう」
 Let’s make a lot of them and eat,”

 メンドリ は、おおきなこえ で いいました。
 said the hen in a loud voice.

「こむぎ の タネ を まくの。だれか、てつだって ちょうだい」
“Can anyone help me plant seeds of wheat?”

 でも、いけ で あそんでいた アヒル は、
 However, a duck playing on the pond said,

「ごめんよ、わたし は いそがしいんだから」
“Sorry, I’m busy now.”

と、ことわりました。
 She declined.

 ブタ は、ねむそう に め を あけましたが、
 A pig looked sleepy opened his eyes.

「あー、あー、あー」
“YAWN!”

 あくび を しただけで、しらぬかお です。
 He just yawned pretending not to hear anything.

 ひなたぼっこ の ネコ も、くぶ を ふって。
 The cat basking in the sun also shook her head and said,

「いま、よう が あるのよ」
“I’m in the middle of something.”

 だれ も てつだって くれない ので、メンドリ は ひとり で こむぎ の タネ を まきました。
 Since no one wouldn't help, the hen planted the seeds of wheat by herself.

 やがて こむぎ が、たくさん みのりました。
 After a while, a lot of wheat grew.

 そこで メンドリ は、みんな を よびました。
 Then the hen asked everyone,

「こむぎ を、かりとるの。だれか、てつだって ちょうだい」
“Can anyone help me harvest the wheat?”

 すると アヒル は、
 Then,

「いま、およぎ を ならっている ところ」
“I’m learning how to swim now.

と、いいました。
said the duck.

 ブタ は、
 The pig said,

「ぼく、いま は ごちそう を たべているので、いけないの」
“I’m now eating the feast so I can’t come.”

 ネコ は、
 The cat said,

「わたし、けがわ を みがいているの。だめよ」
“I’m polishing my fur so I can’t.”

 しかたなく メンドリ は、ひとり で せっせ と こむぎ を かりとり、こなやさん に もっていきました。
 The hen had no choice but harvest the wheat by herself and then took it to a miller.

 まもなく メンドリ は、まっしろ に なった こな の ふくろ を かついで かえってきました。
 Before long, the hen brought back a pure white bag full of flour.

 そして、おおごえ で いいました。
 The she loudly said,

「おいしい パン を やくのよ。だれか、てつだって ちょうだい」
“I’m baking delicious bread. Can anybody help me?”

 すると、アヒル は、
 The duck said,

「そんな めんどうな こと は、だいきらい」
“I hate such a hassle!”

 ブタ は、
 The pig said,

「そんな しんどい こと は、だいきらい」
“I don’t want to do such a tough job.”

 ネコ は、
 The cat said,

「そんな じゃまくさい こと は、だいきらい」
“I don’t like doing such a bothering thing.”

 だれ も、てつだって くれません。
 No one wouldn’t help her.

 しかたなく メンドリ は、ひとり で パン を やきました。
 The hen ended up baking bread by herself.

 とっても いいかおり の パン が、やきあがりました。
 Later on, savory bread had been baked.

「さあ、こどもたち。パン を たべましょう」
“Now kids, let’s eat the bread.”

 メンドリ と ヒヨコたち が パン を たべはじめます と、みんな が あつまってきました。
 Once the hen and baby chicks started eating, everybody gathered.

 アヒル が、
 The duck said,

「おいしそうね。その パン を、わたし にも くださいな」
“It looks so good. Can I have some?”

 ブタ が、
 The pig said,

「うまそうだな。その パン を、ぼく にも くださいな」
“Looks delicious. I want to have some too.”

 ネコが、
 The cat said,

「いい かおりね。その パン を、わたしにも くださいな」
“Smells good. Please give me some too.”

 すると、メンドリ が いいました。
 Then the hen said,

「いいですよ。
“Sure.

 この パン を つくるの を てつだって くれた ひと から、じゅんばん に あげます。
 I’ll give some to anybody who helps me bake it.

 さあ、だれ が さいしょ に てつだって くれましたか?
 Well, who of you helped me first?”

 それ を きいて、アヒル も ブタ も ネコ も、はずかしそう に かえっていきました。
 On hearing that, the duck, pig, and the cat felt embarrassed and took off.


メンドリ こむぎつぶ
A Hen and Wheat Grain

【故事】鸡蛋般大的谷粒

【神话】A Hen and Wheat Grain
】【手机版】【资料下载】【站内搜索