您现在的方位: 网站 >>  >> 教学 >> 正文

习语go to the dogs

作者:英文习语    文章来历:自学网    更新时刻:2017-1-15

go to the dogs什么意思
[白话]蜕化,(品德)沦丧,蜕化;蜕变,变坏;消灭,倒台,完蛋,衰落
[美国俚语]失利,破产
去看跑狗竞赛


语句


But then he got hooked on heroin and lost his job and his wife--I never saw a man go to the dogs so fast!
可是后来他染上了海洛因而且失去了他的作业和妻子--我历来没有见过一个人蜕化得如此之快。

go to the dogs什么意思 
Then I will follow you, comrade, and be drunken and go to the dogs.
那么我就要跟从你,同伴,喝得大醉走向蜕化消亡。


As soon as the gold were all gone, any towns go to the dogs almaximum overnight .
比及金子都淘光了,这一些乡镇一会儿就被人遗弃,完全完蛋了。

习语|go to the dogs
to put on the dog

美国人总是说:狗是人的最好的朋友。许多美国人对家里的狗就像对待家里的人相同好。有钱人还往往会出几千美元去买一只稀有种类的狗,咱们今日要讲的一个俗话就和这种现象有密切关系的:to put on the dog。

To put on the dog便是摆排场给他人看。大约一百多年曾经,一些有钱的人往往化许多钱去买一只稀有种类的小狗来显现自己很有钱。一些阔太太们经常在接待客人的时分把一只小狗抱在腿上来眩耀自己的阔气。其时耶鲁大学的学生就发明了to put on the dog这一说法来讪笑那些暴发户。咱们来举一个比如吧:

"Joe Doak is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars. He's bought the biggest house in town and a Mercedes 600, and talks about buying some riding horses."

这句话的意思是:"乔多克自从他阿姨逝世,留给他一千万美元遗产今后,他可真是摆阔气。他买了城里最大的一栋房子,还有一辆奔跑600类型的轿车。他还在说要买几匹马供他骑马玩呢。"

看来有钱的人也不都是那样浪费的。下面便是一个比如:

"I had this friend in the army who was the son of one of the richest men in the country. But what I like about him was that he never put on the dog to show off his money."

这句话的中文意思便是:"我在部队执役的时分有个朋友,他的爸爸是美国最有钱的人之一。我很喜欢这个朋友,由于他历来也不眩耀自己多么有钱。"

和to put on the dog意思相反的一个俗话是:to go to the dogs。To go to the dogs这个俗话的意思便是:变得很穷,完全败落。比如说,在十九世纪的时分,美国西部发现金矿的区域呈现了一个又一个新的乡镇。许多人到那里去淘金,都想发家致富。可是后来怎么样了呢?

"As soon as the gold was all gone, these towns went to the dogs almost overnight. Everybody moved away, and these places are ghost towns now, with the wind whistling through the empty houses and shops."

这句话的意思是:"比及金子都淘光了,这些乡镇一会儿就被人遗弃,完全完蛋了。那里所有的人都走了,剩余的只要风在吹过空房子和商铺的时分宣布的沙沙声。"

这是社会变迁形成的结局。可是,人为的结局愈加凄惨:

"I always thought my friend Pete had a good future. But then he got hooked on heroin and lost his job and his wife--I never saw a man go to the dogs so fast!"

这人说:"我总以为我的朋友皮特是很有出路的。可是后来他吸上了毒品,失去了作业,妻子也走了。我历来没有看到过任何人败落得这么快的!"

咱们今日讲了两个俗话,它们是:to put on the dog和to go to the dogs。To put on the dog是摆排场眩耀自己阔气,而to go to the dogs是落花流水,完全败落的意思。

OFFICE
“略胜一筹”怎么说
别放马后炮了十句话
表明才能与才智的短语
爱面子的婉转语调集

习语go to the dogs
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: