作者是美国今世诗人Kaylin Haught。言语轻捷戏噱,以一个时髦女孩的口吻质询天主,而天主却是一个女教师,慈祥和气,关心开通。诗篇的粗心是,it is good to be different and be whatever you are and to do whatever you want.
我的英译汉水平一贯低劣,从未示人,这次的测验如下,可见一斑。请诸位小试牛刀,供给合格的译文。
I asked God if it was okay to be melodramatic
我问天主,“我能够多愁善感吗?”
And she said yes
天主说,“能够。”
I asked her if it was okay to be short
我问天主,“我个子矮,也能够吗?”
And she said it sure is
她说,“当然能够。”
I asked her if I could wear nail polish
我问她,我能涂指甲油,
Or not wear nail polish
仍是不能
And she said honey
她说,甜心
She calls me that sometimes
(她有时这样叫我)
She said you can do just exactly
What you want to
她说,你想做什么就做什么
Thanks God I said
“谢谢你,天主。”我说。
And is it okay even if I don't paragraph
My letters
别的,我写信不分段也能够吗?
Sweetcakes God said
“小甜糕,”天主说
Who knows where she picked that up
(鬼知道她从哪里学到这个称号)
What I'm telling you is
Yes yes yes
我跟你说,“能够能够能够”
英文诗篇:睡莲