您现在的方位: 网站 >>  >> 文明 >> 正文

奥秘巨星男主英文介绍

作者:佚名    文章来历:本站原创    更新时刻:2018/3/13

继《摔跤吧!爸爸》之后,印度影星“米叔”的又一部力作《奥秘巨星》在我国大火。那么,为什么他的著作每部都成了经典神作了呢?

Aamir Khan in his new film Secret Superstar [Photo provided to China Daily]
Indian actor Aamir Khan is sealing his major-celebrity status in China with cinema of social relevance.
印度艺人阿米尔·汗凭仗重视社会问题的电影,在我国成为了大明星。

奥秘巨星

 

Aamir Khan was in China last week to promote his latest Hindi film Secret Superstar. During his weeklong stay, first in Shanghai and then in Beijing, the Indian actor also found out that he has become a major celebrity in a country where Bollywood’s reach has been traditionally limited.
上星期,阿米尔·汗来到我国宣扬其最新的印地语电影《奥秘巨星》。这位印度艺人在上海和北京先后待了一周的时刻,他发现,在宝莱坞电影不怎么火的我国,自己成为了大名人。

Some local analysts compare his stardom in China to that of Hollywood actors Tom Hanks, Tom Cruise and Leonardo DiCaprio.
一些国内剖析人士以为他在我国的名望与好莱坞艺人汤姆·汉克斯、汤姆·克鲁斯以及莱奥纳多·迪卡普里奥平起平坐。

Others wonder if Khan is an activist actor. Still others describe him as a feminist. The Chinese media seem to have settled for Mishu, or Uncle Aamir.
一些人以为阿米尔·汗并不是位激进派的艺人,但也有一些人称其为女权主义者。我国媒体则直接叫他“米叔”。

The surprising rise in popularity of the 52-year-old Bollywood star is owing to his cinema of social relevance that Chinese moviegoers don’t get enough of from their own industry as well as his savvy marketing and China outreach. At more than 1 million, Khan has the most followers for an Indian on Sina Weibo, the country’s Twitter-like platform.
这位52岁的宝莱坞艺人在我国出其不意地火了,由于像他这样重视社会问题的电影,我国观众在国产片中并不多见,而他也深谙营销方法,对我国市场进行了自动拓宽。米叔在我国的“推特”新浪微博上具有100多万粉丝,成为了在该平台上粉丝数最多的印度人。

Secret Superstar had made more than 400 million yuan ($63 million) earlier this week. The story of a teenage Muslim girl’s fight against ugly patriarchy to realize her dreams was released in China on Jan 19.
本周早些时候,《奥秘巨星》现已收成了超越4亿人民币(约6300万美元)的票房。这部电影1月19日于我国上映,叙述了一位穆斯林少女抵挡丑恶的父权社会,完成自己愿望的故事。

Last year, his film Dangal, inspired by the real journey of an Indian wrestler through a conservative landscape to turn his daughters into world-class athletes, had made nearly 1.3 billion yuan.
而他的另一部电影《摔跤吧!爸爸》上一年收成了将近13亿的票房,电影改编自一位印度摔跤手的实在故事:在保存的社会环境下,他将女儿们练习成了国际一流的运动员。

In 2011, Khan’s work first got major attention from Chinese moviegoers with Three Idiots, which was released in India much earlier. A statement on India’s orthodox education system, with parallels in China, the Hindi film resonated with the local audience. Film critics and fans alike recommended it to their friends.
2011年,米叔在印度上映已久的著作《三傻大闹宝莱坞》初次获得了我国观众的广泛重视。这部印度电影展示了印度传统教育系统,和我国有许多类似之处,引发了国内观众的共识。影评人以及粉丝都向朋友们引荐了这部电影。

The film also triggered an interest in China for Khan’s youth-centric cinema.
这部电影也让我国对米叔以青少年为主角的电影产生了爱好。

Some film critics say the education systems, gender discrimination and domestic violence (that Secret Superstar shows) are among perceived similarities of social issues in India and China.
一些影评人表明,教育体制、性别歧视以及家庭暴力(在影片《奥秘巨星》中有所表现)都是中印存在的类似的社会问题。

A series of "masterpieces" have made Khan an effective brand in China, in addition to his savvy marketing and film distribution.
一系列“神作”,再加上精明的影片推行以及发行方法,让米叔在我国具有了嘹亮的名望。

The audience is also getting a bit bored with Hollywood films shown in China, according to Tan Fei, a filmmaker and film critic, who also lives in Beijing.
现居北京的电影制作人、影评人谭飞表明,观众们也对我国上映的好莱坞大片有些看腻了。

While it’s still early to estimate if Hollywood’s influence on the Chinese market is on the wane, the local audience’s appetite for diverse cinema is definitely on show and is helping Khan.
虽然现在称好莱坞在我国市场的影响力日趋衰落还为时尚早,但我国观众具有多元化的观影口味这点确凿无疑,并让米叔大获成功。

Khan’s success is also significant from the standpoint of Sino-Indian relations that are often constrained by the longtime border dispute.
中印两国常常由于长时刻的鸿沟争议而堕入紧张局势,而米叔的成功关于两国关系而言也含义严重。

"He is the best choice for goodwill ambassador," Tan says.
“他是亲善大使的最佳人选,”谭飞表明。

没有相关文章

奥秘巨星男主英文介绍

http://www.021lunwen.com/syy/yywh/201803/56639.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: