称谓 Denominación |
符号 Signo |
用法阐明 Uso |
举例 Ejemplo |
句号 punto final |
。 |
表明一句话完了之后的中止。 Se pone el punto al final de una frase para indicar una pausa después de completada una oración. |
咱们的朋友遍天下。 |
逗号 coma |
, |
表明一句话中心的中止。 Es un signo ortográfico, que representa una leve pausa dentro de una oración. |
国家不管巨细,都应一律平等 |
顿号 signo de pausa |
、 |
表明句中并排的词或词组之间的中止。 Se usa ese signo de puntuación chino para marcar una pequeña pausa entre palabras o frases coordinadas en una oración. |
中国古代有许多重要创造,比方指南针、造纸、印刷术、火药等。 |
分号 punto y coma |
; |
用于分句之间,表明大于逗号而小于句号的中止。 Se emplea entre componentes de una oración compuesta para indicar una pausa mayor que la de una coma pero menor que la de un punto final. |
对公民有利的事,咱们必定要办;对公民晦气的事,咱们必定不办。 |
冒号 dos puntos |
: |
用以提示下文。 El signo de dos puntos sirve principalmente para señalar lo que sigue en el pasaje. |
各位代表:现在会议正式开端。 |
问号 signo de interrogación |
? |
用在问句之后。 Se coloca el signo de interrogación al final de una oración interrogativa. |
方才谁来了? |
感叹号 signo de admiración |
! |
表明激烈的爱情。 El signo de admiración sirve para expresar emociones fuertes, usado detrás de una frase exclamativa. |
啊!多美啊! |
引号 comillas dobles comillas sencillas |
“” ‘’ |
1. 表明引证的部分。常用的是双引号(“”)。引号中再用引号时,用单引号(‘’)。 Se emplean las comillas para indicar lo que es una cita o trascripción de otro origen. Las más usuales son las comillas dobles. Se usan las comillas sencillas cuando la expresión lo requiere dentro de las comillas dobles. |
小王说:“我赞同咱们的定见。” 教师问学生:“你们懂得‘后来居上’的意思吗?” |
2. 表明特定的称谓或需求着重指出的部分。 Se usan las comillas para señalar títulos especiales o partes que necesitan ser subrayadas de un texto. |
“教师”是个荣耀的称谓。 | ||
3. 表明挖苦的意思。 Sirven para expresar ironía. |
这样的“理论家”,真实仍是少一点好。 | ||
括号 paréntesis corchetes |
() [ ] |
表明文中注释的部分。 Sirve el paréntesis para señalar la inserción como explicación en una oración. |
各类文艺工作者(包含创造、扮演、谈论、研讨、翻译等)自愿结合,组成自己的专业集体。 |
省掉号 puntos suspensivos |
…… |
表明文中省掉的部分。用六个圆点,占两个字的方位。 Este signo, formado por seis puntos, se usa ocupando un espacio de dos caracteres para indicar la parte omitida de la oración. |
菜市场里,蔬菜许多,有白菜、黄瓜、西红柿、豆角……真是琳琅满目。 |
破折号 guión |
—— |
在文中占两个字的方位 1. 表明下面是解说阐明的部分,有括号的效果。 El guión ocupa un espacio de dos caracteres. Se emplea el guión para indicar lo que sigue es una explicación y que tiene la misma función que el paréntesis. |
世界闻名的巨大修建——万里长城,在两千多年前的秦代现已建成。 |
2. 表明意思的递进。 Su uso también tiene una significación progresiva. |
咱们要用“联合——批判——联合”的办法处理公民内部矛盾。 | ||
3. 表明意思的转机。 Además el empleo del guión denota la transición de un significado. |
海上的渔船能够随时了解风情,及时避入渔港——不过,有时意料不到,也会出事。 | ||
连接号 signo de unión o guión corto |
— |
1. 表明时刻、地址、数目等的起止。在文中占一个字的方位。 Dicho signo de puntuación se utiliza ocupando un espacio de un carácter para expresar el comienzo y término de tiempo, lugar o número, etc. |
1949 年—1979 年 “北京—上海”直达快车 |
2. 表明相关的人或事物的联络。 Se usa para expresar la interrelación de personas o cosas concernientes. |
第二次世界大战中,意、德、日法西斯组成了“罗马—柏林—东京”轴心。 | ||
书名号 signo para títulos de libros |
《》 〈〉 |
表明书本、文件、报刊、文章的称谓。 Ese signo sirve principalmente para encerrar o subrayar títulos de los libros, periódicos, documentos, artículos, etc. |
《毛泽东选集》 《公民日报》 |
间隔号 signo de separación |
•
|
1. 表明月份和日期之间的分界。 Se usa para separar el día del mes. |
十 • 一 (十月一日) |
2. 表明有些民族人名中,姓名、父姓、母姓等的分界。 Se utiliza para la separación entre el nombre y el apellido del padre o de la madre de personas de ciertas etnias. |