您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

俄语歌曲鹤群

作者:俄语歌曲    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/3/10

鹤群

  俄语歌曲《鹤群》第一次演唱是在《共青团真理报》举行的战场老兵的传统碰头会上。其时科涅夫元帅和其他部队首长也在。一曲终了,场内久久一片幽静,然后科涅夫元帅含着眼泪紧紧拥抱演唱者马尔克·别尔涅斯,连声说:“谢谢!谢谢!”
   《鹤群》是一曲阵亡将士的安魂曲。这安魂曲不是威严的,而是抒发的,渗透着人们的感恩之情和永久的留念,以及民间对待逝世的豁达的情绪。
ЖуравлиСлова Р ГамзатоваМузыка Я Френкеля Мне кажется порою, что солдаты,С кровавых не пришедшие полей,Не в землю нашу полегли когда-т.


 Журавли

              鹤  群
    (描绘出征未归的无名小卒的歌曲)

    Слова Р Гамзатова
      Музыка Я Френкеля
       作词:拉苏尔·卡姆扎托夫
      作曲:扬·弗伦凯尔
  
   Мне кажется порою, что солдаты,
  С кровавых не пришедшие полей,
  Не в землю нашу полегли когда-то,
  А превратились в белых журавлей.
  Они до сей поры с времен тех дальних 
 
  Летят и подают нам голоса.
  Не потому ль так часто и печально
  Мы замолкаем, глядя в небеса?
  Летит, летит по небу клин усталый,
  Летит в тумане на исходе дня,
  И в том строю есть промежуток малый,
  Быть может, это место для меня.
  Настанет день, и с журавлиной стаей
  Я поплыву в такой же сизой мгле,
  Из-под небес по-птичьи окликая
  Всех вас, кого оставил на земле.
  Мне кажется порою, что солдаты,
  С кровавых не пришедшие полей,
  Не в землю нашу полегли когда-то,
  А превратились в белых журавлей...
 
       
  有时候我总觉得那些武士,
  没有归来,从流血的战场,
  他们并不是埋在咱们的大地,
  他们已变成白鹤翱翔。
  他们从悠远战争年代飞来,
  把声声叫唤送来耳旁。
  由于这样,咱们才常常仰视,
  默默地怀念,望着远方。
 
  疲倦的鹤群飞呀飞在天上,
  翱翔在傍晚,暮霭苍莽,
  在那行列中有个小小空档,
  也许是为我留的当地。
  总会有一天我将跟着鹤群,
  也翱翔在这傍晚韶光。
  我在云端像鹤群相同长鸣,
  呼喊你们,那往事不能忘。
 
  有时候我总觉得那些武士,
  没有归来,从流血的战场,
  他们并不是埋在咱们的大地,
  他们已变成白鹤翱翔。

俄语歌曲|鹤群|俄汉对照

俄语歌曲:小小村庄
俄语歌曲Ануш – Новый Год
N.A.O.M.I.(Наоми) - Надо бы
ЭММА М – Душа
俄语歌曲NikitA: Вдыхай

俄语歌曲鹤群:http://www.021lunwen.com/Article/els/201703/54729.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: