您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

俄语阅览:歌唱动乱的芳华

作者:俄语阅览    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/4/14

俄语阅览:歌唱动乱的芳华
歌唱动乱的芳华  
 
Песня о тревожной молодости
 
影片《在那一边》插曲
 
из к/ф《В ту сторону》
 
列·奥  沙  宁  词
阿·巴赫慕托娃  曲
薛          范译配

Песня о тревожной молодости  
 
  Слова Л Ошанина
Музыка А Пахмутовой
 
1、时刻挂在咱们心上,
   是一个普通的希望,
   愿亲爱的家园夸姣,
   愿祖国呀万年长。
        (副歌:)
       听,风雪吵嚷,
       看,流星在翱翔;
       我的心向我呼喊:
       去动乱的远方。
2、哪怕灾殃接着灾殃,
   也不能叫咱们颓唐,
   让咱们来结成朋友,
   咱们永久有力气。
        (副歌)
3、只需我还可以行走,
   只需我还可以张望,
   只需我还可以呼吸,
   就一向走向前方。
        (副歌)
4、就像每个青年相同,
   你也会遇见个姑娘,
   她将和你一路前往,
   英勇穿过风和浪。
        (副歌)
5、你别以为到了结尾,
   别以为风暴已不响,
   快走向那巨大方针,
   去为祖国争荣光。
        (副歌)
(1958)

Забота у нас простая,
Забота наша такая:
Жила бы страна родная, –
И нету других забот.
        Припев:
        И снег, и ветер,
        И звёзд ночной полёт…
        Меня мое сердце
        В тревожную даль зовёт. 
Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою,
Но дружбу мою с тобою
Одна только смерть воэьмёт. 
        Припев.
Пока я ходить умею,
Пока глядеть я умею,
Пока я дышать умею,
Я буду идти вперёд.
       Припев.
И так же, как в жизни каждый,
Любовь ты встретишь однажды.
С тобою, как ты, Отважна,
Сквозь бури она пройдёт.
        Припев.  
Не думай, что всё пропели,
Что бури все отгремели.
Готовься к великой цели,
А слава тебя найдёт.
        Припев.  
 
    巴赫慕托娃(1929- )是苏联公民艺术家,两次获苏联国家文艺奖,她是继杜纳耶夫斯基、索洛维约夫-谢多伊之后苏联今世出色的歌曲大师。1958年创造的《歌唱动乱的芳华》是她的成名作。

俄语阅览:Сивка—бурка
俄语阅览:选老公
俄语阅览:聪明的农民
俄语阅览:耐久女人味
俄语阅览:索契

俄语阅览:歌唱动乱的芳华:http://www.021lunwen.com/Article/els/201704/55192.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索