法语介词是分配词和被分配词之间的桥梁,可是介词对起分配效果的动词、名词乃至对语句的含义并不是消沉被迫的,而是具有活跃的含义。
从许多实践使用中能够得出两点定论:
1)不同的介词能够使分配词和被分配词间的联络起不同的改变。
2)介词能够对动词、名词或乃至于语句的结构起反效果,然后影响到它们的含义。
介词对某些动词的反效果特别显着,它能够把同一个动词区分出不同的含义。语法学家德博埃(C.de.Boer)把这种介词称为“词尾介词”(prépositions-fin de mot).例如:
J’ai peur de le voir.
我怕见到他。(心中不肯见到他)
新东方:法语中介词的反效果
J’ai peur à le voir.
看见他时我惧怕。(见到他时的心境)
Je réponds au monsieur Sun.
我答复孙先生的问题。
Je réponds du monsieur Sun.
我担保孙先生的为人。
从以上两对语句中能够看出,在几乎是相同的言语环境中,介词的不同引起动词含义的不同,然后使整个语句的含义起了质的改变。因而,介词对动词词义的差异效果是不能轻视的。
以下仅举一批较常用的动词为例,阐明法语介词对动词的反效果。这儿并不列数应该动词的悉数含义,而只是能阐明介词对动词反效果的某一个含义。
compter sur 盼望
concourir à qch. 帮忙
concourir pour 竞赛
conférer qch. à qn. 把……颁发……
conférer qch. avec qn. 把……与……比较
conspirer à 帮忙
conspirer contre 诡计对立
convenir à qch. 适合于
convenir de qch. 赞同
courir à qch. 寻求
courir après qn. 追逐,羁绊
crier à qch. 抱怨
crier contre 责怪,对立
crier après qn. 诅咒
croire à 信赖,信赖
croire en 崇奉,信仰
décider qch. 决议
décider de qch. 对……作出选择,操纵
déclamer qch. 朗读
déclamer contre 责备
dégénérer de 从……阑珊
dégénérer en 蜕变为
déléguer qn. auprès de qn. 向……派遣……
déléguer qch. à qn. 把……托付给……
délibérer avec qn. 和……参议
délibérer sur 评论,商谈
法语介词的探求怎么有用学习法语 | 2357 |
蛋糕法语怎么说 | 540 |
tgv高速列车 | 908 |
法语阅览:自傲和自拍 | 564 |
qq特性签名法语版 | 2262 |
法语常用外贸白话300句 | 605 |
法语阅览:法国人的姓氏和姓名 | 829 |
怎么进步法语阅览才能 | 641 |
法语学习的办法与对策 | 592 |
法语红酒评论词汇解析 | 544 |