俄语诗篇:叶赛宁《金色的森林不再说话》
Отговорила роща золотая
金色的森林不再说话
Сергей Есенин
谢·叶赛宁
Отговорила роща золотая
Березовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.
Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник -
Пройдет, зайдет и вновь покинет дом.
О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом.
Стою один среди равнины голой,
А журавлей относит ветром в даль,
Я полон дум о юности веселой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.
Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной,
Но никого не может он согреть.
Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не пропадет трава,
Как дерево роняет тихо листья,
Так я роняю грустные слова.
И если время,ветром разметая,
Сгребет их все один ненужный ком...
Скажите так... что роща золотая
Отговорила милым языком.
作家简介:
Сергей Александрович Есенин (1895—1925) — русский поэт, представитель новокрестьянской поэзии и (в более позднем периоде творчества) имажинизма.
叶赛宁(1895—1925),俄罗斯诗人,新农人诗作和印象派诗作(多见于他晚年的著作中)的代表。
С первых поэтических сборников «Радуница»(1916), «Москва кабацкая» (1924),поэме «Чёрный человек» (1925),сборнике «Русь Советская» (1925), поэме «Анна Снегина» (1925)
1916年出书第一本诗集《上坟日》,《莫斯科酒馆之音》(1924),长诗《黑人》(1925), 诗集《苏维埃俄罗斯》(1925),长诗《安娜·斯涅金娜》(1925)
俄语入门自学版块供给俄语发音视频教育,俄语语法精讲,俄语阅览文章,俄语歌曲与俄国电影赏识在线学俄语
叶赛宁:我做场梦,路途黑黑新概念俄语2 | 10064 |
俄语语音视频1 | 11336 |
俄语语音-总述 | 4998 |
俄语中只用于奇数的名词 | 1072 |
普希金:沙皇萨尔坦的故事 | 1184 |
普希金神话:死公主和七勇士的 | 1831 |
俄语爱情诗:我不苦楚 | 1795 |
张小娴经典语录俄文版 | 1031 |
俄语新年祝福语 | 5012 |
俄语流行歌曲 Афродита | 1071 |