Ночь" Сергея Есенина
俄语诗篇 叶赛宁 夜
Тихо дремлет река.
Темный бор не шумит.
Соловей не поет,
И дергач не кричит.
Ночь. Вокруг тишина.
Ручеек лишь журчит.
Своим блеском луна
Все вокруг серебрит.
Серебрится река.
Серебрится ручей.
Серебрится трава
Орошенных степей.
Ночь. Вокруг тишина.
В природе все спит.
Своим блеском луна
Все вокруг серебрит.
1911-1912
翻译
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁:夜
夜
[俄] 叶赛宁
河水悄然流入梦乡,
幽暗的松林失掉喧响。
夜莺的歌声沉寂了,
长脚秧鸡不再欢嚷。
夜降临,四下一片静,
只听得溪流轻轻地歌唱。
明月洒下它的光芒,
给周围的全部披上银装。
大河银星万点,
小溪银波微漾。
浸水的原野上的青草
也闪着银色光芒。
夜降临,四下一片幽静,
大自然沉浸在梦乡。
明月洒下它的光芒
给周围的全部披上银装。
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(Сергей Александрович Есенин,1895—1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农人家庭,由富农外祖父哺育。1912年结业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,一起参与苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基布衣大学课程。1914年宣布抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出书第一部诗集《亡灵节》。1916年春入伍,退伍后与赖伊赫成婚。1925年12月28日黎明在列宁格勒的一家旅馆投缳自杀。
新概念俄语2 | 10064 |
俄语语音视频1 | 11336 |
俄语语音-总述 | 4998 |
俄语中只用于奇数的名词 | 1072 |
普希金:沙皇萨尔坦的故事 | 1184 |
普希金神话:死公主和七勇士的 | 1831 |
俄语爱情诗:我不苦楚 | 1795 |
张小娴经典语录俄文版 | 1031 |
俄语新年祝福语 | 5012 |
俄语流行歌曲 Афродита | 1071 |