您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

俄语诗篇 叶赛宁 夜

作者:俄语诗篇    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/2/15

Ночь" Сергея Есенина
俄语诗篇 叶赛宁 夜

Тихо дремлет река.

Темный бор не шумит.

Соловей не поет,

И дергач не кричит.

 

Ночь. Вокруг тишина.

Ручеек лишь журчит.

Своим блеском луна

Все вокруг серебрит.

 

Серебрится река.

Серебрится ручей.

Серебрится трава

Орошенных степей.

 

Ночь. Вокруг тишина.

В природе все спит.

Своим блеском луна

Все вокруг серебрит.

 叶赛宁

1911-1912

翻译
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁:夜

 夜
 
     [俄] 叶赛宁
 
  河水悄然流入梦乡,
  幽暗的松林失掉喧响。
  夜莺的歌声沉寂了,
  长脚秧鸡不再欢嚷。
  夜降临,四下一片静,
  只听得溪流轻轻地歌唱。
  明月洒下它的光芒,
  给周围的全部披上银装。
  大河银星万点,
  小溪银波微漾。
  浸水的原野上的青草
  也闪着银色光芒。
  夜降临,四下一片幽静,
  大自然沉浸在梦乡。
  明月洒下它的光芒
  给周围的全部披上银装。


谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(Сергей Александрович Есенин,1895—1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农人家庭,由富农外祖父哺育。1912年结业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,一起参与苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基布衣大学课程。1914年宣布抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出书第一部诗集《亡灵节》。1916年春入伍,退伍后与赖伊赫成婚。1925年12月28日黎明在列宁格勒的一家旅馆投缳自杀。

День и ночь白天和黑夜
叶赛宁:我做场梦,路途黑黑
俄文诗篇:金色的森林不再说话
叶赛宁《金色的森林不再说话》

俄语诗篇 叶赛宁 夜:http://www.021lunwen.com/Article/els/201702/54338.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 下一篇文章: