小时分咱们都认为「自己的生活圈」是国际的悉数。
跟朋友打了一架,成果自己赢了,
都会觉得「我在国际上最强的人!」。
但是自己是一位心爱的小孩子罢了。
在班上考到第一名的时分,
都会觉得「我在国际上最聪明的人!」。
但是其实校园外面有更多竞争者。
小时分的咱们都在「看不到外面的小水井」的底下。
咱们越来越长大,逐渐的发现「这个国际」比起自己觉得大许多。
发现这个现实,咱们為了自己的开展,
比曾经更极力,更极力的脱离自己的「小水井」。
但是有些人长大后也看不清「国际这么大」,都觉得「我最厉害。」
韩国人遇到这样的人,会讲今日的谚语。
「우물 안 개구리. (U/MU/RAN/GAE/GU/RI:坐井观天)」
「우물 안 개구리」是「水井底下的青蛙」的意思。
现已长大的咱们,都要看清自己的力气,
每天极力、极力,然后不要被他人说「우물 안 개구리」,
才对的吧?
那咱们再温习一下今日的谚语!
今日的谚语
「우물 안 개구리」(坐井观天)
(U/MU/RAN/GAE/GU/RI.)
今日的单词
우물 (U/MUL) : 水井
개구리 (GAE/GU/RI) : 青蛙
*********
우리 자신이라는 존재의 잘못된 믿음만 벗어난다면 우리는 완벽하게 변화할 수 있다. 대다수의 우리 자신은 '나는 우물 안의 개구리'가 아니라고 말한다. 하지만 우물 속에서 세상을 바로 보고 있는 경우가 많지 않을까.
"고"最初的谚语炸鸡啤酒怎样说 | 605 |
词汇:새우虾… | 557 |
韩文学霸怎样说 | 645 |
加油怎样说 | 1489 |
描绘一个人的表面的词汇 | 538 |
看韩剧学-都敏俊韩文怎样发… | 803 |
TOPIK必背50词汇 | 768 |
韩文词汇:多肉植物 | 1684 |
词汇:时差 | 576 |
阿一古是什么意思 | 2535 |