您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

会议与招待类俄语词汇

作者:学俄语    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/2/15

俄语中举办大型会议与招待类的词汇与短语
1.宣告会议开幕(落幕):объявить конференцию открытой (закрытой). Конференция объявляется открытой (закрытой).
2. 致开幕(欢迎、落幕)词:выступить с вступительной (приветственной, заключительной) речью
3. 恭喜会议成功举办:поздравить с открытием конференции
4. 作陈述(通报信息):выступить с докладом (сообщением...)
5. 向……(呼吁、召唤):обратиться кому с ... речью (призывом)
6. 现在请…致欢迎词:Слово для приветствия представляется кому
7. 举办招待会欢迎代表团(的来访,到来):устроить приём в честь делегации
8. 我谨代表全校师生员工,并以我个人的名义:от имени всего коллектива (состава) университета,а также от себя лично
9. 回顾过去,展望未来:огладываться на прошлое и бросать взор в будущее
10. 获得预期效果 добиться желаемых результатов

会议与招待类俄语词汇 
11. 借此机会(值此……之机):пользуясь случаем(по случаю чего, в связи с чем)
12. 就一起关怀的问题交换意见 обменяться мнениями по вопросу, представляющему взаимный интерес
13. 最终预祝……圆满成功:В заключение желаю чему большого успеха!(预祝会议圆满成功!Желаем, чтобы конференция завершилась полным успехом.)
14. 海内存知己,天涯若比邻:Для настоящих друзей нет далёких расстояний.
15.有朋自远方来,不亦乐乎!:Приятели приехавшие из далека принесли нам безграничную радость!
16. 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟:Люди радуются и печалятся, встречаются и расстаются. Луна бывает полная и молодая. В жизни полно превратностей судьбы, в природе полно изменениями климата. Издревле не может быть, чего ты хочешь, то и получишь. Лишь бы дружба была вечной, в разных местах мы думали об одном и том же.
17. 我提议(愿碰杯),为……干杯:Я предлагаю тост (хочу поднять бокал) за кого-что! За кого-что выпьем до дна!
18. 请承受我诚心的祝福与节日的问好:Примите мои самые сердечные пожелания и поздравления с праздником.
19. 树立战略协作伙伴联系:установить отношения партнерства и стратегического взаимодействияотношения
20. 最终我要再次着重:В заключение ещё раз подчеркну, что


21. 我想对这次会议的承办者给予咱们的盛情款待表明诚心的感谢: Я хотел бы выразить нашу сердечную благодарность организатору за оказанный нам радушный прием!
22. …之间的友谊源源不绝:Дружба между кем уходит в далекое прошлое.
23. 你们不远万里来到我国:Преодолев трудности дальнего пути, вы приехали в Китай.
24. 两头联系进入了一个新阶段:Двусторонние отношения вступили в новый этап.
25.两边将一起努力把中俄联系发展到新的高度:Обе стороны будут направлять совместные усилия на то, чтобы вывести китайско-российские отношения на новый уровень.
26. 请答应我再一次欢迎你们:Позвольте мне ещё раз поприветствовать вас.
27. 感谢你们友爱的邀请和周到的组织:поблагодарить вас за любезное приглашение и прекрасную организацию
28. 备水(薄)酒一杯,为贵宾们饯行:подготовить скромный ужин (обед) в честь проводов высоких гостей
29. 应邀参加今日的晚宴:по приглашению принять участье в сегодняшнем ужине
30. 在非正式场合评论这些问题:побеседовать по всем этим проблемам в абсолютно неформальной обстановке


31. 会议最终签署了(通过了)一起声明(宣言,联合公报):Совещание закончилась подписанием совместного заявления. [ В заключение принята декларация (коммюнике).]
32. 做……我感到非常侥幸:Для меня что делать большая честь.
33. 向……表明殷切的怜惜和诚挚的慰劳:выражать кому глубокое сочувствие и сердечное соболезнование.
34. 向……致以崇高的敬意和杰出的祝福:выражать кому глубокое уважение и добрые пожелания
35. 《中俄睦邻友爱协作公约》:Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией
36. 值此……之际,请承受我诚挚的恭喜:Примите мои сердечные поздравления по случаю чего
37. 给……留下深入(难忘)的形象:оставить у кого глубочайшее (незабываемое) впечатление
38. 请多多关照:Прошу любить и жаловать.
39.有满腔热枕的感觉:чувствовать себя как дома
40.山与山不相遇,人与人总相逢:Гора с горой не сходятся, а человек с человеком сойдутся.

 

肉、蛋、肠相关俄语词汇
最新大学俄语基础教程3
俄语词汇:спам垃圾邮件
俄语外贸单常用词汇
俄语词汇学习之我见

会议与招待类俄语词汇:http://www.021lunwen.com/Article/els/201702/54337.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: