您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

俄汉对照我走向激流的河畔

作者:苏联歌曲    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/2/20

俄汉对照我走向激流的河畔
    前苏联歌曲我走向激流的河畔创造于1941年,卫国战争前夕。曲作者佚名。这首歌唱家园、歌唱祖国的香甜的歌曲在战火纷飞的严峻的年月里给前后方的军民带去无比的温暖。
          
                    КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ
                    我  走  向  激  流  的  河 畔


 1.Как пойду я на быструю речку,   
  我走向激流的河畔,
  Сяду я да на крут бережок,     
  坐在陡峭的河畔上,
  Посмотрю на родную сторонку,  
  瞭望我可亲爱的家园,
  На зеленый приветный лужок.     
  和那心爱的绿色的草场。

 КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ
2.Ты сторонка, сторонка родная,   
  你啊亲爱的故土啊故土,
  Нет на свете привольней тебя,  
  世界上最自在的当地,
  Уж ты, нива моя золотая,       
  你那动摇金黄的郊野,
  Да высокие наши хлеба.          
  长满无比丰厚的粮食。


3.Эх ты, русское наше приволье,   
  咱们俄罗斯的无边的土壤,
  Краю нет на луга и поля,        
  一望无际的郊野和草场,
  Ты – широкое наше раздолье,     
  你呀广阔的自在的土地,
  Ты – родимая матерь-земля.      
  你是咱们亲爱的母亲!

俄汉对照鸟儿飞走了
俄汉对照我的天鹅
俄汉对照雪球花
俄汉对照《红莓花儿开》
俄汉对照共青团员之歌

俄汉对照我走向激流的河畔:http://www.021lunwen.com/Article/els/201702/54444.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章: