俄汉对照我走向激流的河畔
前苏联歌曲我走向激流的河畔创造于1941年,卫国战争前夕。曲作者佚名。这首歌唱家园、歌唱祖国的香甜的歌曲在战火纷飞的严峻的年月里给前后方的军民带去无比的温暖。
КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ
我 走 向 激 流 的 河 畔
1.Как пойду я на быструю речку,
我走向激流的河畔,
Сяду я да на крут бережок,
坐在陡峭的河畔上,
Посмотрю на родную сторонку,
瞭望我可亲爱的家园,
На зеленый приветный лужок.
和那心爱的绿色的草场。
2.Ты сторонка, сторонка родная,
你啊亲爱的故土啊故土,
Нет на свете привольней тебя,
世界上最自在的当地,
Уж ты, нива моя золотая,
你那动摇金黄的郊野,
Да высокие наши хлеба.
长满无比丰厚的粮食。
3.Эх ты, русское наше приволье,
咱们俄罗斯的无边的土壤,
Краю нет на луга и поля,
一望无际的郊野和草场,
Ты – широкое наше раздолье,
你呀广阔的自在的土地,
Ты – родимая матерь-земля.
你是咱们亲爱的母亲!
新概念俄语2 | 10064 |
俄语语音视频1 | 11336 |
俄语语音-总述 | 4998 |
俄语中只用于奇数的名词 | 1072 |
普希金:沙皇萨尔坦的故事 | 1184 |
普希金神话:死公主和七勇士的 | 1831 |
俄语爱情诗:我不苦楚 | 1795 |
张小娴经典语录俄文版 | 1031 |
俄语新年祝福语 | 5012 |
俄语流行歌曲 Афродита | 1071 |