您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

俄汉对照鸟儿飞走了

作者:俄语歌曲    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/2/15

俄汉对照鸟儿飞走了
Птицы улетели
 Костюк А., Пеленягрэ В.

俄语歌曲
Когда осыпаются липы
В раскосый осенний закат,
Всквозь все причитанья и всхлипы
На юг журавли полетят.

Там стелется дым повечерья
На склоне осеннего дня!
Роняя над родиной перья,
Летят и не видят меня!


Ничего, что птицы улетели!
И в окне горит мутная заря...
То, что мы с тобою не допели,
После допоем, проще говоря...俄语歌曲鸟儿飞走了

И чудится звонкий твой голос.
Ты молода и влюблена!
А сердце в стихах раскололось
И снова волнует меня...


Душе не уйти от погони,
И страсти нельзя утолить!
И медленно красные кони
По небу пытаются плыть!

Ничего, что птицы улетели!
И в окне горит мутная заря...
То, что мы с тобою не допели,
После допоем, проще говоря...

Ничего, что птицы улетели!
И в окне горит мутная заря!!!
То, что мы с тобою не допели,
После допоем, проще говоря...
              
 俄语歌曲鸟儿飞走了


 
《鸟儿飞走了》俄汉对照
                                                                   
 
作词:维克多·彼列尼亚格列
作曲:亚历山大·科斯丘克

深秋的斜阳里
椴树叶纷纷扬扬
透过那些悲啼和啜泣
仙鹤开端南翔

晚祷的炊烟
在秋日的高坡徜徉
把几片茸毛抖落在家园
鸟儿飞出了我的凝睇

鸟儿飞走了 你别忧伤
窗口燃烧着混浊的霞光
那段和你没唱完的歌曲
咱们还会持续吟唱…

你的嗓音香甜响亮
爱情充盈你年青的心房
而我的心被那歌声辗碎
让我再次诚恐诚惶…

心不会由于追逐而改动
也不该让热情冷却躲藏
你看那些赤色的马儿
正在空中安闲的飞翔

鸟儿飞走了 你别忧伤
窗口燃烧着混浊的霞光
那段和你没唱完的歌曲
咱们还会持续吟唱…

鸟儿飞走了 你别忧伤
窗口燃烧着混浊的霞光
那段和你没唱完的歌曲
咱们还会持续吟唱…

 
《鸟儿飞走了》
 
词作家维克多·彼列尼亚格列简介:
词译:VITAS-鸟儿飞走了(附MP3下载)骑士文学风格模仿作家和诗人,1959年出生于摩尔多瓦,莫斯科第68期工作技校结业后成为一名石匠,后来又持续在卡鲁加师范学院和高尔基文学院学习,在校园的时分是一个勤勉、自傲和有寻求的学生,写了很多的文学作品。80年代开端写歌词,是有名的C旅、SKANDAL和温顺的五月组合的专职词作家,一起也为安德烈·拉辛和谢尔盖·克雷洛夫写过歌词,《鸟儿飞走了》是他的代表作之一。  

俄汉对照我的天鹅
俄汉对照雪球花
俄汉对照我走向激流的河畔
俄汉对照《红莓花儿开》
俄汉对照共青团员之歌

俄汉对照鸟儿飞走了:http://www.021lunwen.com/Article/els/201702/54340.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: