您现在的方位: 网站 >> 法语 >> 法国欢迎你 >> 正文

法国欢迎您第3课 Paris, la nuit

作者:法国欢迎…    文章来历:本站原创    更新时刻:2014/8/31

法国欢迎您第3课 Paris, la nuit
男旅客:您好,您有一张有票吗?
弗问樊:你有一张有票吗?
樊尚:有,给您。
男旅客:谢谢。
男旅客问樊:您有一间客房吗?
樊尚:有,先生……让!
让:樊尚,你好吗?
樊尚:很好,你呢?
让:我在找一间客房。
樊尚:一间客房,没问题,给你钥匙,260房间。
让:一瞬间见!
樊尚:一瞬间见!
一位男旅客:我订了一间客房。
弗朗索瓦兹:您是……?
男旅客:我是迪皮伊先生。
弗朗索瓦兹:对……您订了260号房间。钥匙哪去了?
樊尚:糟糕,我把260号房间给出去了。
弗朗索瓦兹:但是饭馆现已客满了。
男旅客:现在七点半,明日早上六点钟我要乘飞机。
樊尚:让!让的房间!
樊对男旅客:先生,等一瞬间。
樊尚对弗:我有个主见。
樊尚对让:今晚你有空吗?
让:有,我有空。
樊尚:八点钟在大厅碰头。
让:好,八点见。
樊尚:把钥匙给我……
樊对男旅客:先生,您有一间客房了。
男旅客:房间预备好了吗?
樊尚:立刻就好。
(樊尚从260房间里拿走让的悉数衣物。)
樊尚:先生,房间预备好了。
男旅客:谢谢。
让:现在是八点钟。樊尚和我去逛巴黎。
樊尚:还行吗?
让:行,我还行,你呢?
樊尚:我也行。咱们去看电影,怎么样?
让:好,去看电影。
(十点钟,樊尚和让从电影院出来。)
让:咱们去吃饭?
樊尚:对面有一家饭馆。
(午夜时,樊尚和让还在饭馆吃饭。)
樊尚:你喜爱吗?
让:喜爱,真好。
服务员:先生,饭馆该关门了。
让:多少钱?
樊尚:二百二十法郎。
服务员:谢谢。
一对配偶:晚安!
服务员:晚安,先生,晚安,夫人。晚安,先生们。
让:四点了,太晚了,回去吧。
樊尚:不,咱们去喝一杯。
在一个酒吧间
让:五点十分了,太晚了,回去吧。
樊尚:再来一杯。
(樊尚和让回到了饭馆。260号房间的旅客走了。)
樊对让:我就回来。
(樊尚将让的悉数衣物放回260房间。)
樊尚对让:拿着。晚安!
樊尚对皮埃尔:晚安!
让:晚安?现已是早上六点钟了。
弗朗索瓦兹:喂,樊尚,还有精力吗?
樊尚:有,有精力。

Le client : Bonjour. Vous avez un timbre ?
Françoise à Vincent : Tu as un timbre ?
Vincent : Oui, voilà.
Le client : Merci.
Le client à Vincent : Vous avez une chambre ?
Vincent : Oui Monsieur... Jean !
Jean : Vincent! Comment ça va ?
Vincent : Ça va et toi ?
Jean : Je cherche une chambre.
Vincent : Une chambre, pas de problème, voilà la clé. Chambre n° 260.
Jean : À tout à l'heure.
Vincent : À tout à l'heure.
Un client : J'ai réservé une chambre.
Françoise Vous êtes Monsieur... ?
Le client : Je suis Monsieur Dupuis.
Françoise : Oui... Vous avez la chambre n° 260. Où est la clé ?
Vincent : Zut, j'ai donné la chambre n° 260.
Françoise : Et l'hôtel est complet
Le client : Il est 7 h et demie, je dois prendre l'avion demain à 6 heures du matin.
Vincent : Jean ! La chambre de Jean !
Vincent au client : Un instant, Monsieur.
Vincent à Françoise : J'ai une idée.
Vincent : Tu es libre ce soir ?
Jean : Oui, je suis libre.
Vincent : Rendez-vous à 8 heures dans le hall.
Jean : D'accord, à 8 h.
Vincent : Donne-moi la clé...
Vincent au client : Monsieur, vous avez une chambre.
Le client : Elle est prête ?
Vincent : Bientôt.
(Vincent enlève les affaires de Jean de la chambre 260.)
Vincent : La chambre est prête Monsieur.
Le client : Merci.
Jean : Il est 8 heures. Vincent et moi sortons dans Paris.
Vincent : Ça va ?
Jean : Oui, ça va et toi ?
Vincent : Ça va. On va au cinéma ?
Jean : Oui, on va au cinéma.
(À dix heures, Vincent et Jean sortent du cinéma.)
Jean : On dîne ?
Vincent : Il y a un restaurant en face.
(À minuit, Vincent et Jean dïnent au restaurant.)
Vincent : Ça te plaît ?
Jean : C’est beau.
Le garçon : Monsieur, le restaurant ferme.
Jean : C'est combien ?
Vincent : Deux cent vingts francs.
Le garçon : Merci.
Un couple : Bonne nuit.
Le garçon : Bonne nuit Monsieur, bonne nuit Madame. Bonne nuit Messieurs.
Jean : 4 heures, il est tard, on rentre.
Vincent : Non, on boit un verre.
DANS UN BAR
Jean : 5 heures 10, il est tard. On rentre.
Vincent : Encore un verre.
(Vincent et Jean arrivent à l'hôtel. Le client de la chambre 260 s'en va.)
Vincent à Jean : Je reviens.
(Vincent remet les affaires de Jean dans la chambre 260.)
Vincent à Jean : Tiens. Bonne nuit.
Jean : Merci, bonne nuit.
Vincent à Pierre : Bonne nuit.
Jean : Bonne nuit ? Il est 6 heures du matin.
Françoise : Alors, Vincent. En forme ?
Vincent : Oui, en forme.

现代法语法国欢迎您
现代法语-法国欢迎您第三课
法国欢迎您第2课 A l'Hôtel Concorde
法国欢迎您第4课 Allons aux Puces
法国欢迎您第5课 TGV pour Lyon

法国欢迎您第3课 Paris, la nuit:http://www.021lunwen.com/fy/France/201408/38951.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索