您现在的方位: 网站 >>  >> 俄语 >> 正文

俄汉对照《帆》

作者:莱蒙托夫    文章来历:本站原创    更新时刻:2017/3/1

ПАРУС   帆
  莱蒙托夫  Ю. Лермонтов
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны — ветер свищет①,
И мачта гнётся② и скрыпит③...
Увы! он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!

俄汉对照《帆》 

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

俄汉对照《帆》
                帆

湛蓝的海面雾霭苍茫,
孤单的帆儿闪着白光!……
它到悠远的异地寻觅什么?
它把什么都抛在故土?

吼叫的海风翻卷着波涛,
桅杆弓着腰嘎吱作响……
唉!它不是要寻觅的乐疆!

下面涌着明澈的碧流,
上面洒着金色的阳光……
不安分的帆儿却请求风暴,
似乎风暴里有安静之邦!

莱蒙托夫 

伊尔·尤里耶维奇·莱蒙托夫(俄语:Михаил Юрьевич Лермонтов;1814年10月15日——1841年7月27日 ),是继普希金之后俄国又一位巨大诗人。被别林斯基称为“民族诗人”。
1814年10月15日生于莫斯科,幼年和少年时代是在塔尔罕内度过的。他自幼遭到杰出的教育,天资聪颖知晓多种,在艺术方面也很有天资。后来考入莫斯科大学,通过一段时刻学习后转入圣彼得堡近卫军马队士官校园。
1841年7月27日,他因病到皮亚季戈尔斯克调理,和这儿的退伍少校马丁诺夫决战而死,年仅27岁。

 

注释:
①свищет:свистеть的奇数第三人称:свистит=свищет吹口哨,吼叫。
②гнётся:гнуться:成弓形。
③скрыпит:скрыпеть=скрипеть吱吱作响

莱蒙托夫诗选:战役Война
俄汉对照鸟儿飞走了
俄汉对照我的天鹅
俄汉对照雪球花
俄汉对照我走向激流的河畔

俄汉对照《帆》:http://www.021lunwen.com/Article/els/201703/54578.html
】【手机版】【材料下载】【站内搜索
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: