AD:
俄汉对照寻觅
Песенка туристов
Снова идет ночь над горами сонными,
В дымке костра светят глаза ребят.
Ветер затих вместе с последней песнею, -
Видно, ушел где-то искать тебя.
Вот бы им всем вдруг забрести нечаянно
В эти края, где ледники шумят,
В разных краях много друзей встречаю я,
Но почему нет среди них тебя?
Буду искать, буду в пути надеяться,
Пусть сотни лет вслед за тобой пройду.
Буду искать, мне ведь немного верится,
Что и тебя в дальних краях найду
《寻觅》俄汉对照
寻 找
苏联影片《这儿的拂晓静悄悄》插曲
词曲作者 基里尔·莫尔恰诺夫(1922-1982)
千山万壑沉睡在苍茫夜色里
篝火熊熊人们围坐一同
风儿吹起风儿带走最终的歌
吹向远方去寻觅你踪影
或许他们无意间来到这当地
冰山雪川在死后嗡嗡响
天南地北我和多少朋友重聚
却不见你终究你在何方
千山万壑一路上我把你寻觅
追随着你直到天荒地老
我要寻觅纵然知道期望迷茫
天南地北也要把你找到
新概念俄语2 | 10064 |
俄语语音视频1 | 11336 |
俄语语音-总述 | 4998 |
俄语中只用于奇数的名词 | 1072 |
普希金:沙皇萨尔坦的故事 | 1184 |
普希金神话:死公主和七勇士的 | 1831 |
俄语爱情诗:我不苦楚 | 1795 |
张小娴经典语录俄文版 | 1031 |
俄语新年祝福语 | 5012 |
俄语流行歌曲 Афродита | 1071 |