2.分类方法
汉语依据表达方法的不同,把文章分红了记叙文,阐明文,谈论文和散文。
德语里,差异文章体裁的不是文章的表达方法,而是华章的功用。例如阐明语体
(Beschreibung)和报道语体(Berichte)是传递信息,叙说语体(Erz?hlung)是招供消遣,
评论语体(Er?rterung)是阐明道理。
德语和汉语关于记叙这一表达方法的了解大体上是一起的。比方都包括记叙的六要素:即
时刻,人物,地址,原因,经过和成果。中文作者会对记叙的工作做出点评和决断。而德语中
报道语体(Berichte)和叙说语体(Erz?hlung)都主要用记叙的方法来打开主题。这儿的记叙
方法分红了两类。一类称为NARRIⅠ(referiert/berichten客观报道),另一类称为NAARⅡ
(erz?hlen叙说)(Hernemann/Viehweger 1991)在报道语体(Berichte)中运用第一类记叙
方法,叙说的是客观发作的工作,行文中不会呈现片面的点评,不会运用夸大的形容词,也不
会浸透某种道德上的召唤。叙说语体(Erz?hlung)运用第二类方法,记叙的工作可所以实在的
也可所以虚拟的。这两种体裁的底子不同在于华章的功用不同。Bereichte是传达信息,Erz?
hlung是为了招供消遣。
西方的华章言语学以为谈论是以论说的方法打开主题。论题需求证明,经过推理得出结论
。在叙说上尽可能地运用片面的,确认的,连接的方法,引证发问以及经历中的案例。观点有
条不紊,轻重摆放有序。关于提出的问题,要有自己的判别。德语的评论语体(Er?rterung)
就是以谈论的方法打开主题。叙说的成分少,且不能成为有用的证明,名人警句和俗话很少出
现在论说中。汉语的谈论文常常呈现记叙的表达方法,记叙是为了谈论服务。 西方华章言语
学家还以为,阐明应以客观描绘为主。能够阐明某一行为,或某一客体。读者收到的信息应该
客观,没有爱情颜色。阐明语体(Beschreibung)正是用这种方法打开主题。这类文章不会有
叙说和抒发的成分。而汉语的阐明文,阐明虽占主导,记叙和谈论会为其服务。有时阐明文的
结束还有抒发的成分。
3.华章的功用
德语依据华章功用(Textfunktion),汉语则依据文章主题的打开方法即表达方法的不同
而将文章分红不同的类别。Brinker(1992)以为,华章的功用和表达方法应该保持一起。假如
一篇文章是以叙说(erz?hlen)来打开主题,那它就应该供读者消遣文娱。而阐明语体
(Beschreibung)以客观描绘为主,其主要意图是供给资讯。报道语体(Berichte)经过对事
件的客观报道,传达信息。汉语往往经过叙说某件事引出深入的道理,使读者从遭到启示。德
语里只要寓言故事才有这样的效果。除此之外,汉语中阐明文,记叙文和谈论文都有论说的功
能。这阐明,文章的功用并不是区别汉语文章体裁的规范。所以,我国的德语学习者在写德语
文章的时分,一定要考虑到文章的效果和功用,以及由此而发生的文章结构和风格特色。
4. 对德语课的含义
已然德语和汉语的文章体裁分类方法不一样,相似文体中又存有很大差异,这就有必要在
阅览课和写作课上着重文章体裁的常识。阅览课不能只停留在文字和语句层面,语法结构的分
析和课文内容的了解不能成为阅览课的要点。剖析不同文章的行文形式,结构特色以及写作目
的,这些文章体裁常识有利于阅览才干的进步。体裁有惯例性和限制性,以为体裁是言语运用
者一起恪守的、程式化的社会交往东西,具有重复性和习惯性,其基本原则不能被随意更改。
在写作课上着重文章体裁常识,学生才干作出地道的德语文章。
没有相关文章德语带zu的动词不定式 | 977 |
德语不带zu与神态动词用法附近… | 626 |
德语和汉语常用文体差异第 2 页 | 963 |
德语隐喻和德语习得 | 690 |
德语构词法的教育 | 966 |
德语形容词变格常犯过错 | 1341 |
德语典型语序偏误剖析 | 1222 |
德语虚拟式特别用法探析 | 2260 |
德语陈说句中的语序问题 | 2461 |
德语动词变位:schmecken | 885 |